Différences entre les versions de « A-hed »
De Arbres
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
| (2) || Goudese ||n'en doa || ket gwraet ||'med || ambren || '''a-hed''' an dewezh. | | (2) || Goudese ||n'en doa || ket gwraet ||'med || ambren || '''a-hed''' an dewezh. | ||
|- | |- | ||
| || [[goude|après]].[[ | | || [[goude|après]].[[se|ça]] ||[[ne]] [[R]].3SGM avait || [[ket|pas]] fait || || râler || à-long [[art|le]] journée | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.' | | ||colspan="4" | 'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.' |
Version du 3 janvier 2013 à 16:29
A-hed, 'le long (de)', s'utilise autant dans les dimensions spatiales que temporelles.
(1) | Va breur n'emañ | ket | o vont a-hed | an hent . | ||
mon frère ne est | pas | à aller à-long | le route | |||
'Mon frère ne va pas le long de la route.' | Press (1986:155) |
(2) | Goudese | n'en doa | ket gwraet | 'med | ambren | a-hed an dewezh. | |
après.ça | ne R.3SGM avait | pas fait | râler | à-long le journée | |||
'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.' | |||||||
Plourin (2000:28) |
On trouve aussi la forme hed-a-hed.
(3) | hed-a-hed | ar stêr | |||||
long-à-long | le rivière | ||||||
'le long de la rivière.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:25) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.