Différences entre les versions de « A-grenn »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| Nend eo ket|| ret deoc'h ||o dismantr '''a-grenn'''.
|(1)|| Nend || eo || ket|| ret || deoc'h || o || dismantr || '''a-grenn'''.
|-
|-
| || [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]]|| [[ret|obligé]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[POP|les]] détruire complètement.
||| [[ne]] || [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[ret|obligé]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || détruire || complètement.
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Vous n'êtes pas tenu de les dépenser intégralement.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:66)
|||colspan="10" | 'Vous n'êtes pas tenu de les dépenser intégralement.'
|-
||||||||| colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:66)
|}
|}


Ligne 13 : Ligne 15 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


''A-grenn'' peut modifier des verbes, mais aussi certains noms.
''A-grenn'' peut modifier des [[verbes]], mais aussi certains [[noms]].


   
   
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Güell eo gad an dèn ||lavaret droucg a nezâ e-unan,|| egued ne eo tevel '''a grenn''' var e-unan.
|(2)|| Güell || eo || gad || an dèn ||lavaret || droucg || a nezâ || e-unan,|| egued || ne || eo || tevel || '''a grenn''' || var || e-unan.
|-
|-
| || mieux [[COP|est]] [[gant|à]] [[IMP]]|| [[lavarout|dire]] [[drouk|méchant]] [[a|P]] [[pronom incorporé|lui]] [[Pronom réfléchi|soi-même]]|| [[eget|que]] [[ne]] [[COP|est]] [[tevel|taire]] complètement [[war|sur]] [[Pronom réfléchi|soi-même]]
||| mieux || [[COP|est]] || [[gant|à]] || [[IMP]] || [[lavarout|dire]] || [[drouk|méchant]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[Pronom réfléchi|soi-même]] || [[eget|que]] || [[ne]] || [[COP|est]] || [[tevel|taire]] || complètement || [[war|sur]] || [[Pronom réfléchi|soi-même]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'On aime mieux dire du mal de soi que de n'en point parler.'
||| colspan="10" | 'On aime mieux dire du mal de soi que de n'en point parler.'
|-  
|-
| || || ||[[De Rostrenen (1738)|De Rostrenen (1738]]:64)
||||||||| colspan="10" |[[De Rostrenen (1738)|De Rostrenen (1738]]:64)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| Waet 'oa geton|| ar voutailhad || '''a-grenn'''.
|(3)|| Waet ||'oa || geton|| ar voutailhad || '''a-grenn'''.
|-
||| [[mont|allé]] || [[COP|était]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[boutailh|bouteill]].[[-ad|ée]] ||en.entier
|-
|-
| || [[mont|allé]] [[COP|était]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>bouteille en.entier
|||colspan="10" | 'Il avait bu la bouteille intégralement.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Il avait bu la bouteille intégralement.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:66)
||||||||| colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:66)
|}
|}


Ligne 42 : Ligne 46 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||Ne gouchent ||tamm || '''a-grenn'''|| an eil get egile.
|(4)||Ne || gouchent ||tamm || '''a-grenn'''|| an eil || get || egile.
|-
|-
| || [[ne]] convenaient ||[[tamm|neg]] || absolument || [[art|le]] [[egile|second]] [[gant|avec]] [[egile|l'autre]]
||| [[ne]] || convenaient ||[[tamm|neg]] || absolument || [[art|le]] [[egile|second]] || [[gant|avec]] || [[egile|l'autre]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ils ne convenaient absolument pas l'un à l'autre.'  
|||colspan="10" | 'Ils ne convenaient absolument pas l'un à l'autre.'  
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27)
||||||||| colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27)
|}
|}



Version du 5 septembre 2021 à 16:52

L'adverbe composé a-grenn signifie absolument, complètement. Il est alors synonyme de penn-da-benn, a-bezh.


(1) Nend eo ket ret deoc'h o dismantr a-grenn.
ne est pas obligé à.vous les2 détruire complètement.
'Vous n'êtes pas tenu de les dépenser intégralement.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:66)


Syntaxe

A-grenn peut modifier des verbes, mais aussi certains noms.


(2) Güell eo gad an dèn lavaret droucg a nezâ e-unan, egued ne eo tevel a grenn var e-unan.
mieux est à IMP dire méchant de.lui soi-même que ne est taire complètement sur soi-même
'On aime mieux dire du mal de soi que de n'en point parler.'
De Rostrenen (1738:64)


(3) Waet 'oa geton ar voutailhad a-grenn.
allé était avec.lui le 1bouteill.ée en.entier
'Il avait bu la bouteille intégralement.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:66)


modification de la négation

En (4), a-grenn modifie la partie adverbiale de la négation.


(4) Ne gouchent tamm a-grenn an eil get egile.
ne convenaient neg absolument le second avec l'autre
'Ils ne convenaient absolument pas l'un à l'autre.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:27)