Différences entre les versions de « A-grenn »
De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| Nend eo ket|| ret deoc'h ||o dismantr '''a-grenn'''. | |(1)|| Nend || eo || ket|| ret || deoc'h || o || dismantr || '''a-grenn'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]]|| [[ret|obligé]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[POP|les]] détruire complètement. | ||| [[ne]] || [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[ret|obligé]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || détruire || complètement. | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'Vous n'êtes pas tenu de les dépenser intégralement.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:66) | |||
|} | |} | ||
Ligne 13 : | Ligne 15 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
''A-grenn'' peut modifier des verbes, mais aussi certains noms. | ''A-grenn'' peut modifier des [[verbes]], mais aussi certains [[noms]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Güell eo gad an dèn ||lavaret droucg a nezâ e-unan,|| egued ne eo tevel '''a grenn''' var e-unan. | |(2)|| Güell || eo || gad || an dèn ||lavaret || droucg || a nezâ || e-unan,|| egued || ne || eo || tevel || '''a grenn''' || var || e-unan. | ||
|- | |- | ||
| || mieux [[COP|est]] [[gant|à]] [[IMP]]|| [[lavarout|dire]] [[drouk|méchant]] [[a| | ||| mieux || [[COP|est]] || [[gant|à]] || [[IMP]] || [[lavarout|dire]] || [[drouk|méchant]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[Pronom réfléchi|soi-même]] || [[eget|que]] || [[ne]] || [[COP|est]] || [[tevel|taire]] || complètement || [[war|sur]] || [[Pronom réfléchi|soi-même]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'On aime mieux dire du mal de soi que de n'en point parler.' | ||
|- | |- | ||
| || || ||[[De Rostrenen (1738)|De Rostrenen (1738]]:64) | ||||||||| colspan="10" |[[De Rostrenen (1738)|De Rostrenen (1738]]:64) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)|| Waet 'oa geton|| ar voutailhad || '''a-grenn'''. | |(3)|| Waet ||'oa || geton|| ar voutailhad || '''a-grenn'''. | ||
|- | |||
||| [[mont|allé]] || [[COP|était]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[boutailh|bouteill]].[[-ad|ée]] ||en.entier | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Il avait bu la bouteille intégralement.' | ||
|- | |- | ||
| | ||||||||| colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:66) | ||
|} | |} | ||
Ligne 42 : | Ligne 46 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) ||Ne gouchent ||tamm || '''a-grenn'''|| an eil get egile. | |(4)||Ne || gouchent ||tamm || '''a-grenn'''|| an eil || get || egile. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] convenaient ||[[tamm|neg]] || absolument || [[art|le]] [[egile|second]] [[gant|avec]] [[egile|l'autre]] | ||| [[ne]] || convenaient ||[[tamm|neg]] || absolument || [[art|le]] [[egile|second]] || [[gant|avec]] || [[egile|l'autre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Ils ne convenaient absolument pas l'un à l'autre.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27) | ||
|} | |} | ||
Version du 5 septembre 2021 à 16:52
L'adverbe composé a-grenn signifie absolument, complètement. Il est alors synonyme de penn-da-benn, a-bezh.
(1) | Nend | eo | ket | ret | deoc'h | o | dismantr | a-grenn. | |||||
ne | est | pas | obligé | à.vous | les2 | détruire | complètement. | ||||||
'Vous n'êtes pas tenu de les dépenser intégralement.' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:66) |
Syntaxe
A-grenn peut modifier des verbes, mais aussi certains noms.
(2) | Güell | eo | gad | an dèn | lavaret | droucg | a nezâ | e-unan, | egued | ne | eo | tevel | a grenn | var | e-unan. |
mieux | est | à | IMP | dire | méchant | de.lui | soi-même | que | ne | est | taire | complètement | sur | soi-même | |
'On aime mieux dire du mal de soi que de n'en point parler.' | |||||||||||||||
De Rostrenen (1738:64) |
(3) | Waet | 'oa | geton | ar voutailhad | a-grenn. | ||||||||
allé | était | avec.lui | le 1bouteill.ée | en.entier | |||||||||
'Il avait bu la bouteille intégralement.' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:66) |
modification de la négation
En (4), a-grenn modifie la partie adverbiale de la négation.
(4) | Ne | gouchent | tamm | a-grenn | an eil | get | egile. | ||||||
ne | convenaient | neg | absolument | le second | avec | l'autre | |||||||
'Ils ne convenaient absolument pas l'un à l'autre.' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:27) |