Différences entre les versions de « A-greiz »
De Arbres
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
| (3) || Ni ||c'hoarzh '''a-greiz kalon'''! | | (3) || Ni ||c'hoarzh '''a-greiz kalon'''! | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|nous]] ([[R]])|| rigole à-milieu [[kalon|coeur]] | ||| [[pfi|nous]] ([[R]])|| [[c'hoarzhin|rigole]] à-milieu [[kalon|coeur]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'On rit à gorge déployée!' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | |||colspan="4" | 'On rit à gorge déployée!' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] |
Version du 28 août 2020 à 11:18
(1) | A-greiz ma | welas | e vreur, | e tehas. | |||
au.milieu que | vit | son1 frère | R4 s.enfuit | ||||
'Au moment où il vit son frère, il s'enfuit.' | Trépos (2001:§386) |
Morphologie
composition
La préposition complexe a-greiz est composée de façon transparente de la préposition e et du nom kreiz 'milieu' qui a subit une lénition.
grammaticalisation
L'expression en (2) utilise la préposition a et le nom kreiz 'milieu'. L'ensemble a grammaticalisé en adverbe complexe a-greiz-kalon 'pleinement, sans retenue'.
(2) | Ni her c'har | a greiz | hor c'haloun. | |||
nous la2 aime | à1 milieu | notre cœur | ||||
'Nous l'aimons de tout cœur.' | Vannetais | Troude 1855, Mignoun ar vugale p.5. |
(3) | Ni | c'hoarzh a-greiz kalon! | |||||
nous (R) | rigole à-milieu coeur | ||||||
'On rit à gorge déployée!' | Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.