Différences entre les versions de « A-gostez, E-kostez »
De Arbres
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'' | Le [[nom]] ''kostez'' dénote un 'côté'. La préposition complexe ''a-gostez'', ''a-kostez'' ou ''e-kostez'' 'à-côté' dénotent la proximité spatiale. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Goude 'oa deuet da vat, ||'veze gwelet Jos 'vale || ''''kost'z''' 'n aod bemdez. | | (1) ||Goude 'oa deuet da vat, ||'veze gwelet ||Jos 'vale || ''''kost'z''' 'n aod bemdez. | ||
|- | |- | ||
||| [[goude|après]] [[COP|était]] [[dont|venu]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[mat|bien]]|| [[vez|était]] [[gwelout|vu]] Jos [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[bale|marcher]] || à-côté [[art|le]] côte [[bemdez|chaque.jour]] | ||| [[goude|après]] [[COP|était]] [[dont|venu]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[mat|bien]]|| [[vez|était]] [[gwelout|vu]] || Jos [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[bale|marcher]] || à-côté [[art|le]] [[aod|côte]] [[bemdez|chaque.jour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Après qu'il a été guéri, on voyait Jos se promener à la côte tous les jours.' ||||||||'' | |||colspan="4" | 'Après qu'il a été guéri, on voyait Jos se promener à la côte tous les jours.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="4" | ''Cornouaillais de l'Est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | |||
|} | |} | ||
Ligne 16 : | Ligne 18 : | ||
||| Me 'anava mat ||ar vaouez ||||an hani|| 'zo ' chom '''a-kostez'''. | ||| Me 'anava mat ||ar vaouez ||||an hani|| 'zo ' chom '''a-kostez'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] [[anavezout|connait]] [[mat|bien]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>femme ||||[[art|le]] [[hini]] ||[[zo|est]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[chom|rester]] [[a|à]]-côté | ||| [[pfi|moi]] [[anavezout|connait]] [[mat|bien]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] ||||[[art|le]] [[hini]] ||[[zo|est]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[chom|rester]] [[a|à]]-côté | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | | | ||colspan="4" |'Je connais bien la femme qui habite à côté.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||colspan="4" |'' | | ||||||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:48) | ||
|} | |} | ||
Ligne 56 : | Ligne 58 : | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] | ||
[[Category:adverbes|Categories]] | [[Category:adverbes|Categories]] | ||
[[Category:adverbes spatiaux|Categories]] |
Version du 30 septembre 2020 à 12:55
Le nom kostez dénote un 'côté'. La préposition complexe a-gostez, a-kostez ou e-kostez 'à-côté' dénotent la proximité spatiale.
(1) | Goude 'oa deuet da vat, | 'veze gwelet | Jos 'vale | 'kost'z 'n aod bemdez. | ||
après était venu pour1 bien | était vu | Jos à4 marcher | à-côté le côte chaque.jour | |||
'Après qu'il a été guéri, on voyait Jos se promener à la côte tous les jours.' | ||||||
Cornouaillais de l'Est maritime (Riec), Bouzeg (1986:29) |
(2) | [ mǝ anawa mat | ar vwes | [ | nɛ͂n | zi ʃom akosti ] | ||
Me 'anava mat | ar vaouez | an hani | 'zo ' chom a-kostez. | ||||
moi connait bien | le 1femme | le hini | est à4 rester à-côté | ||||
'Je connais bien la femme qui habite à côté.' | |||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:48) |
Morphologie
préposition fléchie
Cette préposition a un paradigme fléchi formé sur les possessifs. A Groix, la partie plurielle du paradigme comprend des formes pluralisées en -où (/ew/).
(3) | 1SG | nə-mXoštaj | 'à côté de moi' | ||
2SG | n-akoštaj | 'à côté de toi' | |||
3SGM | n-igoštaj | 'à côté de lui' | |||
3SGF | n-iXoštaj | 'à côté d'elle' | |||
1PL | n-urXoštejew | 'à côté de nous' | |||
2PL | n-ukoštaj, n-ukoštejew | 'à côté de vous' | |||
3PL | n-uXoštejew | 'à côté d'eux, d'elles' | Groix, Ternes (1970:317) |
Diachronie
En moyen breton du XV°, le Catholicon donne la forme acostez comme correspondant au français à part et au latin seorsum.