Différences entre les versions de « A-dreuz »

De Arbres
Ligne 7 : Ligne 7 :
| || [[Pe|en]] [[bro|pays]] || <sup>[[1]]</sup>Trégor || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[treuz|travers]] ||[[park|champ]].[[-où (PL.)|s]]
| || [[Pe|en]] [[bro|pays]] || <sup>[[1]]</sup>Trégor || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[treuz|travers]] ||[[park|champ]].[[-où (PL.)|s]]
|-  
|-  
| ||colspan="10" |'En Trégor à travers champs.' ||||''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:titre)
|||colspan="10" |'En Trégor à travers champs.'  
|-
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:titre)
|}
|}


Ligne 24 : Ligne 26 :
|(2)|| <font color=green> / məja || <font color=green> '''drøs-ka:r''' || <font color=green> d-əlan / </font color=green>  
|(2)|| <font color=green> / məja || <font color=green> '''drøs-ka:r''' || <font color=green> d-əlan / </font color=green>  
|-
|-
| || [[pfi|moi]].[[mont|va]] || à.travers-[[kaer|INT]] || [[da|de]]-[[art|le]].[[lann|lande]]
||| [[pfi|moi]].[[mont|va]] || à.travers-[[kaer|INT]] || [[da|de]]-[[art|le]].[[lann|lande]]
|-
|||colspan="10" |'Je vais à travers la lande.'
|-  
|-  
| ||colspan="10" |'Je vais à travers la lande.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318)
|||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318)
|}
|}



Version du 20 juillet 2021 à 20:40

La préposition a-dreuz (da) signifie 'à travers'. L'adverbe a-dreuz signifie 'de travers'.


(1) En bro Dreger a-dreuz parkoù
en pays 1Trégor à1-travers champ.s
'En Trégor à travers champs.'
Trégorrois, Berthou (1985:titre)


Morphologie

On reconnait la préposition a qui induit une lénition sur la racine adjectivale treuz /trøz- / 'transversal, de travers', commune avec le verbe treuziñ 'traverser'.


composition

A Groix, Ternes rapporte la forme a-dreuz-kar (da) (qui pourrait être la forme a-dreuz-kaer).


(2) / məja drøs-ka:r d-əlan /
moi.va à.travers-INT de-le.lande
'Je vais à travers la lande.'
Groix, Ternes (1970:318)


Horizons comparatifs

Châtelier (2012) relève en gallo du pays nantais à Châteaubriant l'emprunt au breton a-drezz 'tout d'un même côté (quand on porte ses vêtements de travers)'.

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 246)