Différences entre les versions de « A-dreñv »
De Arbres
(15 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''A-dreñv'' signifie 'derrière'. C'est une [[préposition]] spatiale. Son usage avec un [[pronom vide|objet vide]] a [[grammaticalisé]] en un [[adverbe]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Brema-zouden ||ez eot a-dreñv, ||pe me a roio eun ognad deoh-hu! | |(1)||Brema-zouden ||ez eot '''a-dreñv''', ||pe me a roio eun ognad deoh-hu! | ||
|- | |- | ||
| || [[bremañ|maintenant]]-intensifieur ||[[R]] | | || [[bremañ|maintenant]]-[[INT|intensifieur]] ||[[R]] [[mont|irez]] en.arrière || [[pe|ou]] [[pfi|moi]] [[R]] [[reiñ|donnerai]] [[art|un]] marron [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]-[[echo|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Tout-à-l'heure vous allez reculer (décamper), ou bien je vous donnerai un marron!'||||||||||'' | |||colspan="4" | 'Tout-à-l'heure vous allez reculer (décamper), ou bien je vous donnerai un marron!'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:26) | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
La voyelle oscille entre /a/ et /e/, avec ou non une nasalisation. | |||
(2) '''''<font color=green> e-draŋ''' ənti''</font color=green>, 'derrière la maison', ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318) | |||
(3) '''''<font color=green>drég''' me hêņ''</font color=green>, 'derrière mon dos', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:40) | |||
=== paradigme === | |||
Avec un [[argument]] [[pronominal]], on relève la médiation d'une préposition ''[[da]]''. | |||
(4) <font color=green> /'dreãw ˌdõm/ </font color=green>, ''a-dreñv deom'', 'derrière nous', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:265) | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5)||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> |||| <font color=green>e-drã den ||'derrière moi' | |||
|- | |||
| || bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i> |||| <font color=green>e-drã dit ||'derrière toi' | |||
|- | |||
| || bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGM</font></i> |||| <font color=green>e-drã dəXoŋ ||'derrière lui' | |||
|- | |||
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGF</font></i> ||||<font color=green> e-drã dəXi ||'derrière elle' | |||
|- | |||
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1PL</font></i> ||||<font color=green> e-drã demp ||'derrière nous' | |||
|- | |||
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2PL</font></i> ||||<font color=green> e-drã doX ||'derrière vous' | |||
|- | |||
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3PL</font></i> ||||<font color=green> e-drã deXaj ||'derrière eux, d'elles' ||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318) | |||
|} | |||
== Diachronie == | |||
En [[moyen breton]] du XV°, le ''[[C.|Catholicon]]'' traduit la forme ''adreff'' par le français ''darrière'' et le latin ''pone, retro''. | |||
Ligne 12 : | Ligne 55 : | ||
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II. | * Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II. | ||
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La Préposition Conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 245-) | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] |
Version du 6 mai 2018 à 11:34
A-dreñv signifie 'derrière'. C'est une préposition spatiale. Son usage avec un objet vide a grammaticalisé en un adverbe.
(1) | Brema-zouden | ez eot a-dreñv, | pe me a roio eun ognad deoh-hu! | ||||||
maintenant-intensifieur | R irez en.arrière | ou moi R donnerai un marron à.vous-vous | |||||||
'Tout-à-l'heure vous allez reculer (décamper), ou bien je vous donnerai un marron!' | Trégorrois, Gros (1984:26) |
Morphologie
variation dialectale
La voyelle oscille entre /a/ et /e/, avec ou non une nasalisation.
(2) e-draŋ ənti, 'derrière la maison', Groix, Ternes (1970:318)
(3) drég me hêņ, 'derrière mon dos', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:40)
paradigme
Avec un argument pronominal, on relève la médiation d'une préposition da.
(4) /'dreãw ˌdõm/ , a-dreñv deom, 'derrière nous', Plozévet, Goyat (2012:265)
(5) | 1SG | e-drã den | 'derrière moi' | ||
2SG | e-drã dit | 'derrière toi' | |||
3SGM | e-drã dəXoŋ | 'derrière lui' | |||
3SGF | e-drã dəXi | 'derrière elle' | |||
1PL | e-drã demp | 'derrière nous' | |||
2PL | e-drã doX | 'derrière vous' | |||
3PL | e-drã deXaj | 'derrière eux, d'elles' | Groix, Ternes (1970:318) |
Diachronie
En moyen breton du XV°, le Catholicon traduit la forme adreff par le français darrière et le latin pone, retro.
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 245-)