Différences entre les versions de « A-dreñv »

De Arbres
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="4" | 'Tout-à-l'heure vous allez reculer (décamper), ou bien je vous donnerai un marron!'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:26)   
|||colspan="4" | 'Tout-à-l'heure vous allez reculer (décamper), ou bien je vous donnerai un marron!'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:26)   
|}
|}


== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


(2) '''''<font color=green>drég''' me hêņ''</font color=green>, 'derrière mon dos', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:40)
(2) '''''<font color=green>drég''' me hêņ''</font color=green>, 'derrière mon dos', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:40)
{| class="prettytable"
| (3)||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> |||| <font color=green>e-drã den ||'derrière moi'
|-
| || bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i> |||| <font color=green>e-drã dit ||'derrière toi'
|-
| || bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGM</font></i> |||| <font color=green>e-drã dəXoŋ ||'derrière lui'
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGF</font></i> ||||<font color=green> e-drã dəXi ||'derrière elle'
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1PL</font></i> ||||<font color=green> e-drã demp ||'derrière nous'
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2PL</font></i> ||||<font color=green> e-drã doX ||'derrière vous'
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3PL</font></i> ||||<font color=green> e-drã deXaj ||'derrière eux, d'elles' ||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318)
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 9 novembre 2015 à 15:11

A-dreñv signifie 'derrière'. C'est une préposition spatiale. Son usage avec un objet vide a grammaticalisé en un adverbe.


(1) Brema-zouden ez eot a-dreñv, pe me a roio eun ognad deoh-hu!
maintenant-intensifieur R irez en.arrière ou moi R donnerai un marron à.vous-vous
'Tout-à-l'heure vous allez reculer (décamper), ou bien je vous donnerai un marron!' Trégorrois, Gros (1984:26)


Morphologie

variation dialectale

(2) drég me hêņ, 'derrière mon dos', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:40)


(3) 1SG e-drã den 'derrière moi'
2SG e-drã dit 'derrière toi'
3SGM e-drã dəXoŋ 'derrière lui'
3SGF e-drã dəXi 'derrière elle'
1PL e-drã demp 'derrière nous'
2PL e-drã doX 'derrière vous'
3PL e-drã deXaj 'derrière eux, d'elles' Groix, Ternes (1970:318)

Syntaxe

Avec un argument pronominal, on relève la médiation d'une préposition da à Plozévet.

(3) /'dreãw ˌdõm/ , a-dreñv deom, 'derrière nous', Plozévet, Goyat (2012:265)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 245-)