Différences entre les versions de « A-dra-sur »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''A-dra-sur'' est un [[adverbe]] [[ | ''A-dra-sur'' est un [[adverbe]] [[épistémique]] complexe (/[[a|à]]-chose-sur/) qui signifie 'bien sur, pour sur'. | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
''A-dra-sur'' est un adverbe [[ | ''A-dra-sur'' est un adverbe [[épistémique]], car il est calculé à partir de la représentation du monde du locuteur. | ||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adverbes|Categories]] | [[Category:adverbes|Categories]] | ||
[[Category:adverbes | [[Category:adverbes épistémiques|Categories]] | ||
Version du 27 avril 2018 à 18:22
A-dra-sur est un adverbe épistémique complexe (/à-chose-sur/) qui signifie 'bien sur, pour sur'.
(1) | Dav eo debriñ, | a-dra-sur; | maget e rank | ar c’horf bezañ. | ||||||
obligé est manger | à-chose-sur | nourri R doit | le 5corps être | |||||||
'Il faut manger, bien sur, le corps doit être nourri.' | Standard, Drezen (1990:70) |
Morphologie
composition
Le composé commence par la préposition a qui provoque une lénition sur le nom tra 'chose', qui transmet cette lénition à l'adverbe sur, que différentes orthographes dialectales signalent par la consonne initiale Z.
(2) | A-dra-zur | n'eo ket | braoaad ar horn-bro | eo | a zo bet | greet. | |
à-chose-sur | ne'est pas | embellir le 5coin-pays | est | R est été | fait (embellir le coin-pays) | ||
'Pour sur, ça n'a pas embelli le coin.' | |||||||
(litt: c'est pas embellir le coin que c'est qui a été fait') | |||||||
Léon (Cléder), Seite (1998:135) |
Sémantique
A-dra-sur est un adverbe épistémique, car il est calculé à partir de la représentation du monde du locuteur.
(3) | Anes ma voa hé vreur asambles gant'ho, | a dra zur | en devoa lezet | hé vues var ar penguen panés... | |||
sans que était son1 frère ensemble avec.eux | certainement | 3SGM avait laissé | son1 vie sur le planche panais | ||||
'Si il (le frère de Yon) n'avait pas été avec eux, il est certain qu'il aurait laissé sa vie sur la planche de panais.' | |||||||
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:192) |