Différences entre les versions de « A-dra-sur »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « lep » par « le p »)
 
(49 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''A-dra-sur'' est un [[adverbe]] [[évidentiel]] complexe (/[[a|à]]-chose-sur/) qui signifie 'bien sur, pour sur'.
''A-dra-sur'' est un [[adverbe]] [[épistémique]] complexe (/[[a|à]]-chose-sur/) qui signifie 'bien sûr, pour sûr'. Il exprime une confiance du locuteur vis-à-vis de la véracité de ses propos, comme ''[[sur]]'', ''[[a-sur]]''.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Dav eo debriñ, || '''a-dra-sur''';|| maget e rank || ar c’horf bezañ.
|(1)|| Dav || eo || debriñ, || '''a-dra-sur'''; || maget || e rank || ar c'horf || bezañ.
|-
|-
| || [[dav|obligé]] [[eo|est]] [[debriñ|manger]]|| à-chose-sur || nourri [[R]] [[rankout|doit]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>corps [[bezañ|être]]  
||| [[dav|obligé]] || [[eo|est]] || [[debriñ|manger]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[tra|chose]]-[[sur]] || [[magañ|nourr]].[[-et (Adj.)|i]] || [[R]] [[rankout|doit]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[korf|corps]] || [[bezañ|être]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il faut manger, bien sur, le corps doit être nourri.'|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:70)
||| colspan="15" | 'Il faut manger, bien sûr, le corps doit être nourri.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:70)
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'''A-dra-zur'''|| n'eo ket || braoaad ar horn-bro ||eo ||a zo bet || greet.
|(2)|| '''A-dra-zur''' || n'eo || ket || braoaad || ar horn-bro || eo || a || zo || bet || greet.
|-
|-
||| à-chose-sur ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] ||embellir [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>coin-pays || [[COP|est]]|| [[R]] [[COP|est]] [[bet|été]] || [[ober|fait]] (embellir [[art|le]] coin-pays)
||| à-chose-sur || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || em.[[brav|bell]].[[-aat|ir]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[korn|coin]]-[[bro|pays]] || [[eo|est]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Pour sur, ça n'a pas embelli le coin.'
||| colspan="15" | 'Pour sûr, ça n'a pas embelli le coin.'
|-
|-
|||colspan="4" | (litt: c'est pas embellir le coin que c'est qui a été fait')
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:135)
|-
|||||||||colspan="4" |''Léon (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:135)
|}
|}


== Sémantique ==
''A-dra-sur'' est un adverbe [[épistémique]], car il est calculé à partir de la représentation du monde du locuteur.


== Sémantique ==


''A-dra-sur'' est un adverbe [[évidentiel]], car il est calculé à partir de la représentation du monde du locuteur.
{| class="prettytable"
|(3)|| An || Diaoul || '''a-dra-zur''' || a || voa || diragoun.
|-
||| [[an, al, ar|le]] || [[Diaoul|Diable]] || sûrement || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[dirak|devant]].[[pronom incorporé|moi]]  
|-
||| colspan="15" | 'C'est certainement le Diable qui était devant moi.'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Urlo (1919)]]
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Anes ma voa hé vreur asambles gant'ho, || '''a dra zur''' || en devoa lezet|| hé vues var ar penguen panés...
|(4)|| Anes || ma || voa || hé vreur || asambles || gant'ho, || '''a dra zur''' || en devoa || lezet || hé vues || var || ar penguen || panés...
|-
|-
||| [[anes|sans]] [[ma|que]] [[COP|était]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> frère [[asambles|ensemble]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] ||certainement || 3SGM [[kaout|avait]] [[lezel|laissé]]|| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> vie [[war|sur]] [[art|le]] planche panais
||| [[anes|sans]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[breur|frère]] || [[asambles|ensemble]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || certainement || 3SGM [[kaout|avait]] || [[lezel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[buhez|vie]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] planche || [[panez|panais]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Si il (le frère de Yon) n'avait pas été avec eux, il est certain qu'il aurait laissé sa vie sur la planche de panais.'  
||| colspan="15" | 'Si son frère n'avait pas été avec eux, il est certain qu'il aurait laissé sa vie sur la planche de panais.'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Breton 1905 (Plouider)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:192)
||||||||| colspan="15" | ''Léonard pré-moderne (Plouider, 1905)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:192)
|}
|}


Ligne 49 : Ligne 59 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:adverbes évidentiels|Categories]]
[[Category:adverbes épistémiques|Categories]]
[[Category:évidentiels|Categories]]

Version actuelle datée du 28 octobre 2023 à 10:19

A-dra-sur est un adverbe épistémique complexe (/à-chose-sur/) qui signifie 'bien sûr, pour sûr'. Il exprime une confiance du locuteur vis-à-vis de la véracité de ses propos, comme sur, a-sur.


(1) Dav eo debriñ, a-dra-sur; maget e rank ar c'horf bezañ.
obligé est manger à1-chose-sur nourr.i R doit le 5corps être
'Il faut manger, bien sûr, le corps doit être nourri.'
Standard, Drezen (1990:70)


Morphologie

composition

Le composé commence par la préposition a qui provoque une lénition sur le nom tra 'chose', qui transmet cette lénition à l'adverbe sur, que différentes orthographes dialectales signalent par la consonne initiale Z.


(2) A-dra-zur n'eo ket braoaad ar horn-bro eo a zo bet greet.
à-chose-sur ne1 est pas em.bell.ir le 5coin-pays est R1 est été fa.it
'Pour sûr, ça n'a pas embelli le coin.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:135)

Sémantique

A-dra-sur est un adverbe épistémique, car il est calculé à partir de la représentation du monde du locuteur.


(3) An Diaoul a-dra-zur a voa diragoun.
le Diable sûrement R1 était devant.moi
'C'est certainement le Diable qui était devant moi.'
Trégorrois, Urlo (1919)


(4) Anes ma voa hé vreur asambles gant'ho, a dra zur en devoa lezet hé vues var ar penguen panés...
sans que4 était son1 frère ensemble avec.eux certainement 3SGM avait laiss.é son1 vie sur le planche panais
'Si son frère n'avait pas été avec eux, il est certain qu'il aurait laissé sa vie sur la planche de panais.'
Léonard pré-moderne (Plouider, 1905), Burel (2012:192)