Différences entre les versions de « A-c'houde, a-c'houdevezh »
De Arbres
(36 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || N'em eus ||ket debret|| '''a-c'houde''' ||tri deiz. | |(1)|| N'em eus || ket || debret || '''a-c'houde''' || tri || deiz. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[debriñ|mang]].[[-et (Adj.)|é]] || depuis || [[tri|trois]] || [[deiz|jour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je n'ai pas mangé depuis trois jours.' | ||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:96) | |||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||Hañni|| en des || gouiet '''a-oudé''' || ma ou doé || kavet mad || en tri || deloh. | |(2)|| Hañni || en des || gouiet || '''a-oudé''' || ma || ou doé || kavet || mad || en tri || deloh. | ||
|- | |- | ||
||| [[hini|personne]] || 3SGM [[kaout|a]] || [[gouzout| | ||| [[hini|personne]] || 3SGM [[kaout|a]] || [[gouzout|s]].[[-et (Adj.)|u]] || [[a|de]]-[[goude|après]] || [[ma(r)|si]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[mat|bon]] || [[an, al, ar|le]] [[tri|trois]] || [[dluzh|truite]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Personne depuis n'a su s'ils avaient aimé les trois truites.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992]]:94) | |||
|- | |- | ||
| ||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | cité dans [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:184) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Karget eo ar fozelloù || get ar glav ||en deus kouezhet ||'''a- | |(3)|| Karget || eo || ar fozelloù || get || ar glav || en deus || kouezhet || '''a-c'houde''' || dec'h. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[kargañ|charg]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || [[an, al, ar|le]] [[fozell|fossé]].[[-où (PL.)|s]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] [[glav|pluie]] || 3SG [[kaout|a]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || depuis || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'La pluie qui est tombée depuis hier a rempli les fossés.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:106) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| '''A-houdevez''' ||n'em-oa ||ket gwelet|| anezañ ken. | |(4)|| '''A-houdevez''' || n'em-oa || ket || gwelet || anezañ || ken. | ||
|- | |- | ||
||| depuis || [[ne]] | ||| depuis || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[ken|plus]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Par la suite, je ne l'ai plus vu.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:234) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Pelloc'h goude || oan deuet mat d'an aotrou,|| ha meur a vanne gwin ||a roas din ||'''a-c'houdevezh'''. | |(5)|| Pelloc'h || goude || oan || deuet || mat || d'an aotrou, || ha meur || a || vanne || gwin || a roas || din || '''a-c'houdevezh'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[pelloc'h|finalement]] [[goude|après]] || | ||| [[pelloc'h|finalement]] || [[goude|après]] || [[eo|étais]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[mat|bien]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] [[aotrou|monsieur]] || [[&|et]] [[meur|plus]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[banne|verre]] || [[gwin|vin]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[reiñ|donna]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || depuis | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'étais finalement bien vu par le curé, et il m'a offert bien des coups depuis.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:26) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 27 août 2023 à 05:41
L'adverbe complexe a-c'houde, a-c'houdevezh signifie 'depuis'.
(1) | N'em eus | ket | debret | a-c'houde | tri | deiz. | ||||||||||||||
ne1 R.1SG a | pas | mang.é | depuis | trois | jour | |||||||||||||||
'Je n'ai pas mangé depuis trois jours.' | ||||||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:96) |
Morphologie
composition
A-c'houde est composé de la préposition a suivie de l'adverbe goude, 'après'.
répartition dialectale
Selon Ledunois (2002:306), cette forme est vannetaise, mais on trouve a-c'houdevezh en Léon à Bodilis, et en trégorrois dans Gros (1966:234).
(2) | Hañni | en des | gouiet | a-oudé | ma | ou doé | kavet | mad | en tri | deloh. | ||||||||
personne | 3SGM a | s.u | de-après | si | 3PL avait | trouv.é | bon | le trois | truite | |||||||||
'Personne depuis n'a su s'ils avaient aimé les trois truites.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Guilloux (1992:94) | ||||||||||||||||||
cité dans Schapansky (1996:184) |
(3) | Karget | eo | ar fozelloù | get | ar glav | en deus | kouezhet | a-c'houde | dec'h. | |||||||||
charg.é | est | le fossé.s | avec | le pluie | 3SG a | tomb.é | depuis | hier | ||||||||||
'La pluie qui est tombée depuis hier a rempli les fossés.' | ||||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:106) |
(4) | A-houdevez | n'em-oa | ket | gwelet | anezañ | ken. | ||||||||||||
depuis | ne1 R.1SG avait | pas | v.u | P.lui | plus | |||||||||||||
'Par la suite, je ne l'ai plus vu.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:234) |
(5) | Pelloc'h | goude | oan | deuet | mat | d'an aotrou, | ha meur | a | vanne | gwin | a roas | din | a-c'houdevezh. | ||||
finalement | après | étais | ven.u | bien | à1 le monsieur | et plus | de1 | verre | vin | R1 donna | à.moi | depuis | |||||
'J'étais finalement bien vu par le curé, et il m'a offert bien des coups depuis.' | |||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:26) |