Différences entre les versions de « A-c'houde, a-c'houdevezh »
De Arbres
(26 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[adverbe]] complexe ''a-c'houde'' signifie 'depuis' | L'[[adverbe]] complexe ''a-c'houde'', ''a-c'houdevezh'' signifie 'depuis'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || | | (1) || N'em eus ||ket debret|| '''a-c'houde''' ||tri deiz. | ||
|- | |- | ||
||| [[hini|personne]] || a | | || [[ne]]'[[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[ket|pas]] [[debriñ|mangé]] ||depuis || [[numéraux cardinaux|trois]] [[deiz|jour]] | ||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Je n'ai pas mangé depuis trois jours.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:96) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== composition === | |||
''A-c'houde'' est composé de la [[préposition]] ''[[P.e|a]]'' suivie de l'[[adverbe]] ''[[goude]]'', 'après'. | |||
=== répartition dialectale === | |||
Selon [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:306), cette forme est vannetaise, mais on trouve ''a-c'houdevezh'' en Léon à Bodilis, et en trégorrois dans [[Gros (1966)|Gros (1966]]:234). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Hañni|| en des || gouiet '''a-oudé''' || ma ou doé || kavet mad || en tri || deloh. | |||
|- | |||
||| [[hini|personne]] || 3SGM [[kaout|a]] || [[gouzout|su]] [[a|de]]-[[goude|après]] || [[ma|si]] 3PL [[kaout|avait]] || [[kavout|trouvé]] [[mat|bon]] || [[art|le]] [[les numéraux cardinaux|trois]] || truite | |||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'No one knew since if they liked the three trout.' | | ||colspan="4" |'No one knew since if they liked the three trout.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Personne depuis n'a su | | ||colspan="4" |'Personne depuis n'a su s'ils avaient aimé les 3 truites.' | ||
|- | |- | ||
| ||||colspan="4" |'' | | ||||||||colspan="4" |''Vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992]]:94) cité par [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:184) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || Karget eo ar fozelloù || get ar glav ||en deus kouezhet ||'''a-c’houde''' dec’h. | |||
|- | |||
| || chargé [[COP|est]] [[art|le]] foss.[[-elloù|és]]||[[gant|avec]] [[art|le]] [[glav|pluie]] ||3SG [[kaout|a]] [[kouezhañ|tombé]] || depuis [[dec'h|hier]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'La pluie qui est tombée depuis hier a rempli les fossés.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:106) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| '''A-houdevez''' ||n'em-oa ||ket gwelet|| anezañ ken. | |||
|- | |||
||| depuis || [[ne]]'[[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[ket|pas]] [[gwelout|vu]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] [[ken|plus]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Par la suite (depuis), je ne l'ai plus vu.'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1966)|Gros (1966]]:234) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Pelloc'h goude || oan deuet mat d'an aotrou,|| ha meur a vanne gwin ||a roas din ||'''a-c'houdevezh'''. | |||
|- | |||
| || [[pelloc'h|finalement]] [[goude|après]] || [[COP|étais]] [[dont|venu]] [[mat|bien]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[aotrou|monsieur]]|| [[&|et]] [[meur|plus]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[banne|verre]] [[gwin|vin]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[reiñ|donna]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||depuis | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'J'étais finalement bien vu par le curé, et il m'a offert bien des coups depuis.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="4" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:26) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adverbes|Categories]] | [[Category:adverbes|Categories]] |
Version du 30 mai 2020 à 21:53
L'adverbe complexe a-c'houde, a-c'houdevezh signifie 'depuis'.
(1) | N'em eus | ket debret | a-c'houde | tri deiz. | |||
ne'R.1SG a | pas mangé | depuis | trois jour | ||||
'Je n'ai pas mangé depuis trois jours.' | Haut-vannetais, Louis (2015:96) |
Morphologie
composition
A-c'houde est composé de la préposition a suivie de l'adverbe goude, 'après'.
répartition dialectale
Selon Ledunois (2002:306), cette forme est vannetaise, mais on trouve a-c'houdevezh en Léon à Bodilis, et en trégorrois dans Gros (1966:234).
(2) | Hañni | en des | gouiet a-oudé | ma ou doé | kavet mad | en tri | deloh. |
personne | 3SGM a | su de-après | si 3PL avait | trouvé bon | le trois | truite | |
'No one knew since if they liked the three trout.' | |||||||
'Personne depuis n'a su s'ils avaient aimé les 3 truites.' | |||||||
Vannetais, Guilloux (1992:94) cité par Schapansky (1996:184) |
(3) | Karget eo ar fozelloù | get ar glav | en deus kouezhet | a-c’houde dec’h. | |||
chargé est le foss.és | avec le pluie | 3SG a tombé | depuis hier | ||||
'La pluie qui est tombée depuis hier a rempli les fossés.' | Haut-vannetais, Louis (2015:106) |
(4) | A-houdevez | n'em-oa | ket gwelet | anezañ ken. | ||||||
depuis | ne'R.1SG-avait | pas vu | P.lui plus | |||||||
'Par la suite (depuis), je ne l'ai plus vu.' | Trégorrois, | Gros (1966:234) |
(5) | Pelloc'h goude | oan deuet mat d'an aotrou, | ha meur a vanne gwin | a roas din | a-c'houdevezh. | |
finalement après | étais venu bien à1'le monsieur | et plus de1 verre vin | R1 donna à.moi | depuis | ||
'J'étais finalement bien vu par le curé, et il m'a offert bien des coups depuis.' | ||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:26) |