Différences entre les versions de « A-bosubl, ha posubl, posupl, poch »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''A-bosubl'', ou ''a-posubl'', réalise le [[complémenteur]] d'opposition qui signifie ''même si, quand bien même''. | ''A-bosubl'', ou ''a-posubl (ma)'', réalise le [[complémenteur]] d'opposition qui signifie ''même si, quand bien même''. | ||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||'''ha posubl''' || dize|| gôet ||neoñ. | |||
|- | |||
|||[[ha posubl|et.possible]] || [[kaout|avait]] || [[gouzout|su]] ||nager | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Et même s'il avait su nager.' |||||||| ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:165) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:complémenteurs|Categories]] | [[Category:complémenteurs|Categories]] |
Version du 14 novembre 2015 à 19:38
A-bosubl, ou a-posubl (ma), réalise le complémenteur d'opposition qui signifie même si, quand bien même.
(1) | [mə zo ˈdɛd a bɛn | da ˈgõpʁən ˈnaɔ̯̃ | a ˈpoʃə | nø ʃə ˈkoːs | tijõ ˌnõ] | |
Me zo deuet a-benn | da gompren anezhañ | a-bosubl | n'en deus ket kaozeet | ouzhin anezhañ. | ||
moi est venu à.bout | de comprendre P.lui | même.si | ne' R.3SG a pas parlé | à.moi P.lui | ||
'J'ai réussi à le comprendre quand bien même il ne m'a pas parlé.' | ||||||
Moëlan, Cheveau & Kersulec (2012-évolutif:Moëlan,'a-bosubl') |
(2) | ha posubl | dize | gôet | neoñ. | ||||
et.possible | avait | su | nager | |||||
'Et même s'il avait su nager.' | Sein, Fagon & Riou (2015:165) |