Différences entre les versions de « A-bik »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ »)
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || »)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| e || vleo ||a zavas ||'''a-bik'''|| en || e || benn  
|(1)|| e || vleo ||a zavas ||'''a-bik'''|| en || e || benn  
|-
|-
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[blev|chevelure]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[sevel|monta]] || debout || [[P.e|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[penn|tête]]
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[blev|chevelure]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[sevel|monta]] || debout || [[P.e|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[penn|tête]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'ses cheveux se dressèrent sur sa tête.'
|||colspan="10" |'ses cheveux se dressèrent sur sa tête.'

Version du 7 mars 2022 à 09:14

L'adverbe a-bik signifie 'verticalement'.


(1) e vleo a zavas a-bik en e benn
son1 chevelure R1 monta debout dans son1 tête
'ses cheveux se dressèrent sur sa tête.'
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:12)


A ne pas confondre

Lorsqu'on le trouve sans la mutation, sous la forme a-pik, c'est un emprunt transparent au français à-pic.


(2) Ne c'helles ket mont a-pik e-mod-se d'ar bezhin.
ne1 peux pas aller à-pic comme.ça à le goemon
'Tu ne peux pas aller verticalement sur le goémon.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:19)