Différences entre les versions de « A-bep-eil »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :
|}
|}


{| class="prettytable"
|(2)|| Krozal ha stlaka || a rae || '''a bep eil'''.
|-
| ||  grond.[[-al|er]] [[&|et]] éclat.[[-añ|er]] || [[R]] [[ober|faisait]] || à.chaque.second
|-
|||colspan="4" | 'Il grondait et il éclatait tour à tour.'||||''Léonard'',  [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:16)
|}




Ligne 18 : Ligne 26 :


On reconnait dans le complexe le [[quantifieur]] ''[[pep]]'', 'chaque'.
On reconnait dans le complexe le [[quantifieur]] ''[[pep]]'', 'chaque'.
== Sémantique ==
La pluralité de l'action impose une lecture [[itérative]] au procès.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]

Version du 27 février 2014 à 19:00

L'adverbe complexe a bep eil impose une distributivité sur l'action, comme le français 'alternativement'.


(1) Hemañ a zo o selled ouzim-ni a beb eil.
celui.ci R est à regarder à.nous-nous à.chaque.second
'Celui-ci nous regarde l'un après l'autre.' Trégorrois, Gros (1984:216)


(2) Krozal ha stlaka a rae a bep eil.
grond.er et éclat.er R faisait à.chaque.second
'Il grondait et il éclatait tour à tour.' Léonard, Kerrien (2000:16)


voir (Gros 1984:216,78) pour d'autres exemples.


Morphologie

On reconnait dans le complexe le quantifieur pep, 'chaque'.


Sémantique

La pluralité de l'action impose une lecture itérative au procès.