Différences entre les versions de « A-bep-eil »

De Arbres
Ligne 34 : Ligne 34 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| A bep eil bazh || e reer ar skeul.
| (3)|| A bep |eil bazh || e reer ar skeul.
|-
|-
| || [[a|à]] [[pep|chaque]] [[eil|second]] bâton || [[R]] [[ober|fait]].[[IMP]] [[art|le]] échelle
| || [[a|à]] [[pep|chaque]] ||[[eil|second]] bâton || [[R]] [[ober|fait]].[[IMP]] [[art|le]] échelle
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.' || ''proverbe'', [[Abalain (2001)|Abalain (2001]]:35)
| || colspan="4" | 'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.' || ''proverbe'', [[Abalain (2001)|Abalain (2001]]:35)

Version du 18 mai 2014 à 10:22

L'adverbe complexe a bep eil impose une distributivité sur l'action, comme le français 'alternativement'.


(1) Hemañ a zo o selled ouzim-ni a beb eil.
celui.ci R est à regarder à.nous-nous à.chaque.second
'Celui-ci nous regarde l'un après l'autre.' Trégorrois, Gros (1984:216)


(2) Krozal ha stlaka a rae a bep eil.
grond.er et éclat.er R faisait à.chaque.second
'Il grondait et il éclatait tour à tour.' Léonard, Kerrien (2000:16)


voir (Gros 1984:216,78) pour d'autres exemples.


Morphologie

On reconnait dans le complexe le quantifieur pep, 'chaque'.


Syntaxe

L'adverbe a-bep-eil est une grammaticalisation de l'expression /à chaque second X/, 'à chaque X'.


(3) eil bazh e reer ar skeul.
à chaque second bâton R fait.IMP le échelle
'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.' proverbe, Abalain (2001:35)

Sémantique

La pluralité de l'action impose une lecture itérative au procès.