Différences entre les versions de « A-bep-eil »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'adverbe complexe ''a bep eil'' impose une distributivité sur l'action, comme le français 'alternativement'.
L'adverbe complexe ''a bep eil'' impose une [[distributivité]] sur l'action, comme le français 'alternativement'.





Version du 14 mai 2014 à 10:10

L'adverbe complexe a bep eil impose une distributivité sur l'action, comme le français 'alternativement'.


(1) Hemañ a zo o selled ouzim-ni a beb eil.
celui.ci R est à regarder à.nous-nous à.chaque.second
'Celui-ci nous regarde l'un après l'autre.' Trégorrois, Gros (1984:216)


(2) Krozal ha stlaka a rae a bep eil.
grond.er et éclat.er R faisait à.chaque.second
'Il grondait et il éclatait tour à tour.' Léonard, Kerrien (2000:16)


voir (Gros 1984:216,78) pour d'autres exemples.


Morphologie

On reconnait dans le complexe le quantifieur pep, 'chaque'.


Sémantique

La pluralité de l'action impose une lecture itérative au procès.