Différences entre les versions de « A-bep-eil »
(Remplacement de texte — « ||ar » par « || ar ») |
(Remplacement de texte — « ||o » par « || o ») |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Hemañ ||a zo ||o || selled ||ouzim-ni || '''a beb eil'''. | |(1)|| Hemañ ||a zo || o || selled || ouzim-ni || '''a beb eil'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[DEM|celui.ci]] || [[R]] [[zo|est]] || [[Particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[sellout|regarder]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|nous]]-[[echo|nous]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[pep|chaque]]-[[eil|second]] | ||| [[DEM|celui.ci]] || [[R]] [[zo|est]] || [[Particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[sellout|regarder]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|nous]]-[[echo|nous]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[pep|chaque]]-[[eil|second]] |
Version du 8 mars 2022 à 10:16
L'adverbe composé a beb eil, littéralement /à chaque second/, est un adverbe de réciprocité signifiant 'alternativement, à tour de rôle, chacun à son tour, l'un après l'autre'...
(1) | Hemañ | a zo | o | selled | ouzim-ni | a beb eil. | |||||||
celui.ci | R est | à4 | regarder | à.nous-nous | à1-chaque-second | ||||||||
'Celui-ci nous regarde l'un après l'autre.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:216) |
Voir (Gros 1984:216,78) pour d'autres exemples.
Morphologie
On reconnait dans le complexe la préposition outil a1, le quantifieur pep 'chaque' et l'adjectif numéral eil souvent traduisible par second.
grammaticalisation
L'adverbe a-bep-eil est une grammaticalisation de l'expression /à chaque second X/, 'à chaque X'.
(2) | A | bep | eil | bazh | e reer | ar skeul. | |||||||
à1 | chaque | second | bâton | R fait.on | le échelle | ||||||||
'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.' | |||||||||||||
Proverbe, Abalain (2001:35) |
Syntaxe
distribution
L'adverbe complexe a-bep-eil peut apparaître en zone prétensée, même lorsque le sujet qu'il modifie est, lui, incorporé dans la morphologie verbale.
(3) | Sate, | bep | pemzek | dervezh, | bep eil | e reamp | ar c'hourrie. | ||||||
voici | chaque | 15 | jour.n.ée | chaque second | R faisions | le 5courrier | |||||||
'Donc chaque quinzaine, chacun son tour, nous faisions le courrier.' | |||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:11) |
Sémantique
L'adverbe complexe a bep eil impose une distributivité sur l'action, comme le français 'alternativement'. La pluralité peut s'appliquer sur les sujets de l'action, ou sur les actions elles-mêmes.
(4) | Krozal | ha | stlaka | a rae | a bep eil. | ||||||||
grond.er | et | éclat.er | R faisait | à-chaque-second | |||||||||
'Il grondait et il éclatait tour à tour.' | |||||||||||||
Léonard, Kerrien (2000:16) |
La pluralité de l'action peut à son tour imposer une lecture itérative au procès.