Différences entre les versions de « A-benn »

De Arbres
Ligne 58 : Ligne 58 :
== expressions ==
== expressions ==


La préposition complexe ''a-benn'' apparait dans l'expression ''dont a-benn da'': 'réussir à'
La préposition complexe ''a-benn'' apparait dans l'expression ''dont a-benn da''/''dont a-benn eus'': 'réussir à'.


Elle apparait dans l'expression ''dont a-benn eus'': 'venir à bout de'


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)||Ne oa deuet ||_ ||'''netra na den''' ||a-benn anezhañ.  
| (3)||Ne oa deuet ||netra na den ||'''a-benn''' anezhañ.  
|-
|-
| ||[[ne]] était venu || ||[[netra|rien]] [[na... na|ni]] personne ||[[a-benn|à-bout]] [[a|P]].3SGM
| ||[[ne]] était venu ||[[netra|rien]] [[na... na|ni]] personne ||[[a-benn|à-bout]] [[a|P]].3SGM
|-
|-
| || colspan="4" | '(Ni) Rien ni personne n'en était venu à bout.' ||||||||||||||''Standard'', Dico [[An Here (2001)|An Here (2001]]:§'netra')
| || colspan="4" | '(Ni) Rien ni personne n'en était venu à bout.' ||||||||||||||''Standard'', Dico [[An Here (2001)|An Here (2001]]:§'netra')

Version du 9 mai 2011 à 16:33

d'ici là

(2) A-benn neuze e vint debret toud.
d'ici alors R seront mangé tous
'D'ici là ils seront tous mangés.' trégorrois, Gros, (1984:312)


pour

(1) Evelkent, a-benn laza eun den e vez red beza kriz
tout.de.même pour tuer un homme R est obligé être cruel
'Tout de même, pour tuer un homme, il faut être cruel' trégorrois, Gros (1970:133)

à peine

(2) Al labourer douar, a-benn ma vez hanter-kant vloaz, a vez friket e gorf gand al labour.
DET travailleur terre, à.peine C est moitié-cent année R est brisé POSS.3SGM corps avec DET travail
'Le cultivateur, quand il arrive à cinquante ans, a le corps brisé par le travail.'
trégorrois, Gros (1984:53).

circonstancielles de temps

Les propositions circonstancielles de temps peuvent être introduites par a-benn.

(2) Ra vint degaset amañ a-benn 'noint debret hag evet.
C seront amenés ici quand auront mangé et bu
'Qu'ils soient amenés ici quand ils auront mangé et bu.' Kavell ar Bodhissattva, Jonathan 4, p.38


(4) Benn eo kouet hè barz.
quand est.3SG tombé 3PL dedans
'Quand ils sont tombés dedans.'
breton de Saint Yvi, German (2007:174)


expressions

La préposition complexe a-benn apparait dans l'expression dont a-benn da/dont a-benn eus: 'réussir à'.

Elle apparait dans l'expression dont a-benn eus: 'venir à bout de'

(3) Ne oa deuet netra na den a-benn anezhañ.
ne était venu rien ni personne à-bout P.3SGM
'(Ni) Rien ni personne n'en était venu à bout.' Standard, Dico An Here (2001:§'netra')


L'expression a-benn ar fin signifie 'à la fin', 'en fin de compte'.

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.