Différences entre les versions de « A-barzh »
(27 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| ''' | |(1)|| '''Abarz''' || mond || en || douar || e || rankfen || lakaad || divesker || nevez. | ||
|- | |- | ||
||| avant || [[mont|aller]] || [[P.e|en]].[[ | ||| avant || [[mont|aller]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[douar|terre]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|devrais]] || [[lakaat|mettre]] || [[duel|deux]].[[gar|jambe]] || [[nevez|nouveau]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Avant de travailler un sol retourné, je devrais mettre des jambes neuves.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'mond') | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== répartition dialectale === | |||
Les exemples relevés ici sont en cornouaillais ou en standard. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| He || gounit || a || rankot || '''a-barz''' || he || c'haout. | |||
|- | |||
||| [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> || [[gounit|gagner]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|devrez]] || avant || [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> || [[kaout|avoir]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Vous devrez la gagner pour la retrouver.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:229) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Eur || bannac'hig || hini || krenv || ''''barz''' || mont || kuit… | |||
|- | |||
||| [[un, ul, ur|un]] || [[banne|verre]].[[-ig|DIM]] || [[hini|celui]] || [[kreñv|fort]] || [[a-barzh|avant]] || [[mont|aller]] || [[kuit|parti]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Un petit verre d'alcool avant de partir...' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:5) | |||
|} | |||
=== préposition simple === | === préposition simple === | ||
Ligne 24 : | Ligne 50 : | ||
Il existe des risques de confusion inter-dialectales avec la préposition d'inclusion ''[[e-barzh]]'' 'dans, dedans', d'autant que son initiale se trouve en diachronie et en synchronie sous la forme ''a'', et que l'[[accentuation]] tombe de toute façon sur la dernière [[syllabe]]. | Il existe des risques de confusion inter-dialectales avec la préposition d'inclusion ''[[e-barzh]]'' 'dans, dedans', d'autant que son initiale se trouve en diachronie et en synchronie sous la forme ''a'', et que l'[[accentuation]] tombe de toute façon sur la dernière [[syllabe]]. | ||
La préposition d'inclusion ''abarz'' 'dedans' apparaît au XV° dans le ''[[ | La préposition d'inclusion ''abarz'' 'dedans' apparaît au XV° dans le ''[[Catholicon]]'', et est présente sous cette forme au XXIe en haut-vannetais. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Kar || a-vihanoc'h || e || krog || ar || c'hleñved || '''a-barzh'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[kar|car]] || [[a-vihanoc'h|sinon]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kregiñ|croche]] || [[ | ||| [[kar|car]] || [[a-vihanoc'h|sinon]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kregiñ|croche]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kleñved|maladie]] || dedans | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Car sinon, la maladie l'atteint.' (la plante) | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais (Jo Sergent)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:156) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 46 : | Ligne 71 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| '''a-barzh''' || '''ma''' || vioh || prest. | ||
|- | |- | ||
||| avant || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serez]] || [[prest|prêt]] | ||| avant || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serez]] || [[prest|prêt]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'avant que vous ne soyez prêt' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | [[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:585) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| '''a-barz''' || '''ma''' || vezin || d'an || distro | ||
|- | |- | ||
||| avant || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[ | ||| avant || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|serai]] || [[da|de]] [[an, al, ar|le]] || [[distro|retour]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'avant mon retour' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:11) | ||
|} | |} | ||
=== ''a-barzh'' V === | === ''a-barzh'' V === | ||
Ligne 73 : | Ligne 97 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| Skuizh || e || oa || aet || '''a-barzh''' || bezañ || graet || ul lev. | ||
|- | |- | ||
||| [[skuizh|fatigué]] || [[R]] || [[ | ||| [[skuizh|fatigué]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || avant || [[bezañ|être]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[un, ul, ur|un]] [[lev|lieue]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il était fatigué avant d'avoir fait une lieue. | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§ 'a-barzh') | ||
|} | |} | ||
Ligne 90 : | Ligne 114 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| Deu || d'am || haoud || '''a-barz''' || ober || <u>netra</u>. | ||
|- | |- | ||
||| [[dont|viens]] || [[da|pour]] [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> || [[kavout|trouver]] || avant || [[ober|faire]] || [[netra|rien]] | ||| [[dont|viens]] || [[da|pour]] [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> || [[kavout|trouver]] || avant || [[ober|faire]] || [[netra|rien]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§599) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 28 décembre 2023 à 17:01
A-barzh 'avant' est synonyme de araok. C'est une préposition complexe de temps qui dénote l'antériorité temporelle.
(1) | Abarz | mond | en | douar | e | rankfen | lakaad | divesker | nevez. | ||||||||
avant | aller | en.le | terre | R4 | devrais | mettre | deux.jambe | nouveau | |||||||||
'Avant de travailler un sol retourné, je devrais mettre des jambes neuves.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1958:'mond') |
Morphologie
répartition dialectale
Les exemples relevés ici sont en cornouaillais ou en standard.
(2) | He | gounit | a | rankot | a-barz | he | c'haout. | |||||||||||
la2 | gagner | R1 | devrez | avant | la2 | avoir | ||||||||||||
'Vous devrez la gagner pour la retrouver.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:229) |
(3) | Eur | bannac'hig | hini | krenv | 'barz | mont | kuit… | ||||||||||||||
un | verre.DIM | celui | fort | avant | aller | parti | |||||||||||||||
'Un petit verre d'alcool avant de partir...' | |||||||||||||||||||||
Standard, Riou (1923:5) |
préposition simple
On ne trouve pas de forme conjuguée de a-barzh.
à ne pas confondre
Il existe des risques de confusion inter-dialectales avec la préposition d'inclusion e-barzh 'dans, dedans', d'autant que son initiale se trouve en diachronie et en synchronie sous la forme a, et que l'accentuation tombe de toute façon sur la dernière syllabe.
La préposition d'inclusion abarz 'dedans' apparaît au XV° dans le Catholicon, et est présente sous cette forme au XXIe en haut-vannetais.
(3) | Kar | a-vihanoc'h | e | krog | ar | c'hleñved | a-barzh. | ||||||||||||||
car | sinon | R4 | croche | le | 5maladie | dedans | |||||||||||||||
'Car sinon, la maladie l'atteint.' (la plante) | |||||||||||||||||||||
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:156) |
Syntaxe
a-barzh ma
A-barzh 'avant' peut précéder le complémenteur ma introduisant une circonstancielle de temps.
(4) | a-barzh | ma | vioh | prest. | ||||||||||||||
avant | que4 | serez | prêt | |||||||||||||||
'avant que vous ne soyez prêt' | ||||||||||||||||||
Ar Merser (2009:585) |
(5) | a-barz | ma | vezin | d'an | distro | ||||||||||||||
avant | que4 | serai | de le | retour | |||||||||||||||
'avant mon retour' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:11) |
a-barzh V
A-barzh peut aussi précéder une proposition infinitive.
(6) | Skuizh | e | oa | aet | a-barzh | bezañ | graet | ul lev. | |||||||||
fatigué | R | était | all.é | avant | être | fa.it | un lieue | ||||||||||
'Il était fatigué avant d'avoir fait une lieue. | |||||||||||||||||
Menard & Kadored (2001:§ 'a-barzh') |
Sémantique
contexte monotone décroissant
Comme son synonyme araok, a-barzh fournit un contexte monotone décroissant et autorise des indéfinis de choix libre. C'est pour cela qu'en (6), netra signifie 'quoi que ce soit' et non pas 'rien'.
(7) | Deu | d'am | haoud | a-barz | ober | netra. | |||||||||||||
viens | pour me2 | trouver | avant | faire | rien | ||||||||||||||
'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais, Trépos (2001:§599) |