Différences entre les versions de « -us, -ius, -uz »
De Arbres
m (→base verbale : mot oublié) |
|||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
==== base verbale ==== | ==== base verbale ==== | ||
La base peut être verbale. [[Gros (1984)|Gros (1984]]:365) que ces composés ont un sens "actif" que le français traduit par ''-ant'', -''able'' ou ''-ible''. | La base peut être verbale. [[Gros (1984)|Gros (1984]]:365) indique que ces composés ont un sens "actif" que le français traduit par ''-ant'', -''able'' ou ''-ible''. | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
|||colspan="4" | 'Cela est regrettable.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:366) | |||colspan="4" | 'Cela est regrettable.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:366) | ||
|} | |} | ||
==== dérivation ==== | ==== dérivation ==== |
Version du 2 mars 2014 à 23:19
Le suffixe -uz, qu'on peut trouver orthographié -us, forme des adjectifs.
(1) | ar blenier, | lorc'hus ha reut a-walc'h | an tamm anezhañ. | ||
le conduct.eur | orgueilleux et raide assez | le morceau P.lui | |||
'le conducteur, fier et raide'. | Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:57) |
(2) | Bréma | pa oud | pinvidik, | té a zo | gwall c'hloriuz. | |||||
maintenant | que es | riche | toi R est | bien1 fier | ||||||
'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' | Trégorrois, Hingant (1868:§117) |
Morphologie
composition
base nominale
La base peut être nominale.
(2) | Euzuz eo c'hwero. | ||||
terrible est amer | |||||
'C'est terriblement amer.' | Trégorrois, Gros (1974:141) |
(3) | Jɑ̃ Mai amɑ̃ | zó fêntuz. | ||||
Jean-Marie ici | est drôle | |||||
'Ce Jean-marie est amusant.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46) |
base verbale
La base peut être verbale. Gros (1984:365) indique que ces composés ont un sens "actif" que le français traduit par -ant, -able ou -ible.
(1) | An dra-ze | a zo despetuz. | |||||||
le1 chose-[DE|là]] | R est malgré.Adj. | ||||||||
'Cela est regrettable.' | Trégorrois, Gros (1984:366) |
dérivation
On trouve des adjectifs formés en -uz dans des composés plus large.
(1) | Me am-oa | kerhet eur bern deliou euz ar hoad | da fonnusaad | ar vann-drêzenn. | ||
moi R.1SG-avait | cherché un tas feuilles de le bois | pour abondant.rendre | le compost | |||
'J'avais rapporté un tas de feuilles du bois pour rendre plus abondant (accroître) le tas de compost.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1984:343) |
Syntaxe
Trépos (2001:78) signale des usages nominaux. Il donne relijuz, 'relijieux'.