Différences entre les versions de « -out (Inf.) »
De Arbres
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[suffixe]] ''-out'' est un [[suffixe verbal de l'infinitif]] assez peu répandu, mais présent sur des verbes utilisés fréquemment comme ''[[lavarout]]'' 'dire', ''[[gwelout]]'' 'voir', ''[[plijout]]'' 'plaire', ''[[tapout]]'' 'prendre, comprendre'. On compte aussi dans cette classe les dérivés du verbe ''[[bout]]'' (''[[bezañ]]'') 'être', ''[[gouzout]]'' 'savoir', ''[[anavezout]]'' 'connaître', ''[[endevout]]''/''[[kaout]]'' 'avoir'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||An deiz-se|| e voe ur pennad amzer|| a-raok lavar'''out'''|| nemeur a dra. | |(1)|| An deiz-se|| e voe || ur pennad || amzer|| a-raok || lavar'''out'''|| nemeur || a || dra. | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] jour-[[DEM|là]]|| [[R]] fut [[art|un]] morceau temps ||[[a-raok|avant]] dire || [[nemeur|guère]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> chose | ||| [[art|le]] [[deiz|jour]]-[[DEM|là]]|| [[R]] [[bezañ|fut]] || [[art|un]] [[pennad|morceau]] || temps ||[[a-raok|avant]] [[lavarout|dire]] || [[nemeur|guère]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tra|chose]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Ce jour là, elle resta un moment avant de dire peu de choses.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:15) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Gwel'''out''' a-walc'h || a raent || ne oa ket bet||lonkadeg. | |(2)|| Gwel'''out'''|| a-walc'h || a raent || ne || oa || ket || bet||lonkadeg. | ||
|- | |- | ||
|||[[gwelout|voir]] [[a-walc'h|assez]] ||[[R]] faisaient ||[[ne]] était [[ket|pas]] [[bet|été]] || | ||| [[gwelout|voir]]|| [[a-walc'h|assez]] ||[[R]] [[ober|faisaient]] || [[ne]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[lonkañ|buv]].[[-adeg|erie]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Ils voyaient bien qu'il n'y avait pas eu de saoûlerie.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'',|| [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:60) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ya, señorita, ||her gouz'''out''' ||a ran. | |(3)|| Ya, || señorita, || her || gouz'''out''' ||a ran. | ||
|- | |- | ||
| || oui señorita ||[[POP|le]] [[gouzout|savoir]] ||[[R]] [[ober|fais]] | ||| [[ya|oui]] || señorita || [[POP|le]] || [[gouzout|savoir]] ||[[R]] [[ober|fais]] | ||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Oui, señorita, je le sais.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:63) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Plij'''out''' ||a ra || dit? || - (Në) || ra || kët! | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| [[plijout|plaire]] || [[R]] [[ober|fait]]|| [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || - [[ne]] || [[ober|fait]] || [[ket|pas]] | ||
|- | |||
|||colspan="10" |'Ça te plait? - Non!' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:42) | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
Quelques grammairiens proposent que ''-oud'', ou ''-out'', est aussi un suffixe nominal (''ar gall'''oud''''' 'le pouvoir', [[Press (1986)|Press 1986]]:220). Cependant, on peut faire l'économie d'un tel postulat car on sait qu'indépendamment, les [[nominalisations]] peuvent s'effectuer à l'aide d'un [[morphème zéro]]. | |||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Teir || reunenn || hepken || a c'hellan || da || gemer'''out''' ||digant || pep~hini. | ||
|- | |- | ||
|| ||[[ | ||| [[les numéraux cardinaux|3]] || [[reun|crin]].[[Singulatif|SG]] || [[hepken|seulement]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peux]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kemer|prendre]]|| [[gant|avec]] || [[pep|chaque]] [[hini|un]] | ||
|- | |||
| ||colspan="10" |'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.' | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | | ||||||||colspan="10" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:157) | ||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:suffixes|Categories]] | [[Category:suffixes|Categories]] | ||
[[Category:suffixes verbaux|Categories]] | |||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] |
Version du 13 octobre 2021 à 10:40
Le suffixe -out est un suffixe verbal de l'infinitif assez peu répandu, mais présent sur des verbes utilisés fréquemment comme lavarout 'dire', gwelout 'voir', plijout 'plaire', tapout 'prendre, comprendre'. On compte aussi dans cette classe les dérivés du verbe bout (bezañ) 'être', gouzout 'savoir', anavezout 'connaître', endevout/kaout 'avoir'.
(1) | An deiz-se | e voe | ur pennad | amzer | a-raok | lavarout | nemeur | a | dra. | |||
le jour-là | R fut | un morceau | temps | avant dire | guère | de1 | chose | |||||
'Ce jour là, elle resta un moment avant de dire peu de choses.' | ||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:15) |
(2) | Gwelout | a-walc'h | a raent | ne | oa | ket | bet | lonkadeg. | ||||||
voir | assez | R faisaient | ne | était | pas | été | buv.erie | |||||||
'Ils voyaient bien qu'il n'y avait pas eu de saoûlerie.' | ||||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, | ar Barzhig (1976:60) |
(3) | Ya, | señorita, | her | gouzout | a ran. | ||||||||
oui | señorita | le | savoir | R fais | |||||||||
'Oui, señorita, je le sais.' | |||||||||||||
Standard, Drezen (1990:63) |
(4) | Plijout | a ra | dit? | - (Në) | ra | kët! | |||||||
plaire | R fait | à.toi | - ne | fait | pas | ||||||||
'Ça te plait? - Non!' | |||||||||||||
Goëlo, Koadig (2010:42) |
Morphologie
Quelques grammairiens proposent que -oud, ou -out, est aussi un suffixe nominal (ar galloud 'le pouvoir', Press 1986:220). Cependant, on peut faire l'économie d'un tel postulat car on sait qu'indépendamment, les nominalisations peuvent s'effectuer à l'aide d'un morphème zéro.
variation dialectale
(5) | Teir | reunenn | hepken | a c'hellan | da | gemerout | digant | pep~hini. | |||||
3 | crin.SG | seulement | R1 peux | de1 | prendre | avec | chaque un | ||||||
'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.' | |||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:157) |