-ous : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
 
(4 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[suffixe]] ''--ous'' apparaît sur des [[adjectifs]] qui sont des [[emprunts]] romans.
+
Le [[suffixe]] ''-ous'' apparaît sur des [[adjectifs]] qui sont des [[emprunts]] romans.
  
  
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§229) donne ''grign'''ous''''', 'grognon', ''pin'''ous''''', 'penaud', ''rat'''ous''''', 'nabot', ''tagn'''ous''''', 'teigneux', et ''tart'''ous''''', 'miteux'.
+
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§229) donne ''grign'''ous''''' 'grognon', ''pin'''ous''''' 'penaud', ''rat'''ous''''' 'nabot', ''tagn'''ous''''' 'teigneux', et ''tart'''ous''''' 'miteux'.
 +
 
 +
 
 +
== Horizons comparatifs ==
 +
 
 +
En [[gallo]], il existe un suffixe ''-ouz'' correspondant au français ''-eux'' (''hâl'''ouz''''' 'venteux', ''farin'''ouz''''' 'farineux' [[Auffray (2007)|Auffray 2007]]:intro).
 +
 
 +
 
 +
== A ne pas confondre ==
 +
 
 +
L'emprunt au français ''jaloux'' est adopté en breton sous la forme ''jalous'', mais il ne s'agit pas alors du suffixe ''-ous''.
  
  

Version actuelle datée du 30 septembre 2020 à 14:07

Le suffixe -ous apparaît sur des adjectifs qui sont des emprunts romans.


Favereau (1997:§229) donne grignous 'grognon', pinous 'penaud', ratous 'nabot', tagnous 'teigneux', et tartous 'miteux'.


Horizons comparatifs

En gallo, il existe un suffixe -ouz correspondant au français -eux (hâlouz 'venteux', farinouz 'farineux' Auffray 2007:intro).


A ne pas confondre

L'emprunt au français jaloux est adopté en breton sous la forme jalous, mais il ne s'agit pas alors du suffixe -ous.