Différences entre les versions de « -ision »

De Arbres
(Page créée avec « Le suffixe ''-ision'' forme des noms abstraits. == Diachronie == Irslinger (2014:98) dérive le suffixe ''‑ision'' d'un emprunt au vieux fra... »)
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[suffixe]] ''-ision'' forme des noms abstraits.
Le [[suffixe]] ''-ision'' forme des [[noms abstraits]].
 
 
== Morphologie ==
 
=== genre ===
 
Le [[suffixe]] ''-ision'' est de [[genre]] féminin.
 
=== variation dialectale ===
 
Selon [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§177, 180), le suffixe ''-ision'' est la variante vannetaise du suffixe ''[[-ijenn]]''.  




== Diachronie ==
== Diachronie ==


[[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:98) dérive le suffixe ''‑ision'' d'un [[emprunt]] au vieux français ''‑ison'', ''‑ition'', f.
Selon [[Bonnard & Régnier (1989)|Bonnard & Régnier (1989]]:24), le latin ''-ationem'' a donné en ancien français les suffixes ''-aison'', ''-oison'' et ''-ison'', dont seule la forme ''-aison'' a survécu en français moderne. Selon eux, ''-ison'' est précisément le résultat du suffixe ''-tionem'' sur le radical des verbes en ''-ire'': ''garison'', ''garnison'', ''honison''.
 
[[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:98) dérive le suffixe ''‑ision'' breton d'un [[emprunt]] au vieux français ''‑ison'', ''‑ition'', f.





Version du 16 juin 2018 à 17:11

Le suffixe -ision forme des noms abstraits.


Morphologie

genre

Le suffixe -ision est de genre féminin.

variation dialectale

Selon Favereau (1997:§177, 180), le suffixe -ision est la variante vannetaise du suffixe -ijenn.


Diachronie

Selon Bonnard & Régnier (1989:24), le latin -ationem a donné en ancien français les suffixes -aison, -oison et -ison, dont seule la forme -aison a survécu en français moderne. Selon eux, -ison est précisément le résultat du suffixe -tionem sur le radical des verbes en -ire: garison, garnison, honison.

Irslinger (2014:98) dérive le suffixe ‑ision breton d'un emprunt au vieux français ‑ison, ‑ition, f.