Différences entre les versions de « -ilh »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
|(1)|| Pa vez hejet || ar voutaill ||e vez klevet al liou|| o trouz'''ill'''al|| enni.
|(1)|| Pa vez hejet || ar voutaill ||e vez klevet al liou|| o trouz'''ill'''al|| enni.
|-
|-
||| [[pa|quand]] [[vez|suis]] [[hejañ|secoué]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>bouteille ||[[R]] [[vez|est]] [[klevout|entendu]] [[art|le]] [[liv|encre]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[trouz|bruit]].''sfx''.[[-al|er]] ||[[P.e|dans]].[[pronom incorporé|elle]]  
||| [[pa|quand]] [[vez|suis]] [[hejañ|secoué]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[boutailh|bouteille]] ||[[R]] [[vez|est]] [[klevout|entendu]] [[art|le]] [[liv|encre]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[trouz|bruit]].''sfx''.[[-al|er]] ||[[P.e|dans]].[[pronom incorporé|elle]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Quand on secoue la bouteille, on entend l'encre y faire du bruit [bruisser].'
|||colspan="4" | 'Quand on secoue la bouteille, on entend l'encre y faire du bruit [bruisser].'

Version du 11 juin 2020 à 12:51

Le suffixe -ilh forme des noms.

La carte 507 de l'ALBB donne la répartition dialectale des formes de osilh 'osier'.


Morphologie

composition

On trouve aussi -ilh en composition, comme en (1) lorsque le nom est verbalisé.


(1) Pa vez hejet ar voutaill e vez klevet al liou o trouzillal enni.
quand suis secoué le 1bouteille R est entendu le encre à4 bruit.sfx.er dans.elle
'Quand on secoue la bouteille, on entend l'encre y faire du bruit [bruisser].'
Trégorrois, Gros (1984:398)


A ne pas confondre

La finale -ouilh, comme la finale -ouille en français, est attachée à une nuance péjorative. Ernault (1879-1880:168) donne par exemple touill 'pourri' en trégorrois de Trévérec.