-ig
Le suffixe -ig, qu'on peut trouver orthographié -ik, est la plupart du temps un diminutif.
Morphologie
composition
On trouve parfois sur les noms le suffixe diminutif composé -igan, où on reconnaît deux suffixes diminutifs différents: le suffixe -ig productif e breton moderne et le suffixe -an qui était productif en breton ancien.
Les compositions de finales verbales, au contraire, montrent la consonne dévoisée k, et on obtient -ikañ ou -ikat.
genre
Le suffixe -ig ne modifie pas le genre de sa racine (Hingant 1868:§38, Press 1986:63).
C'est un signe d'endocentricité.
nombre
Les diminutifs apparaissent sur les bases au singulier comme les bases au pluriel:
(1) | ar re-maouig | , | ar re-zeouig | ||||
le ceux-ci.PL.DIM | le ceux-là.PL.DIM | ||||||
'ceux-ci, ceux-là.' | Trégorrois, Gros (1984:176) |
On peut trouver un diminutif sur un cardinal.
(1) | Emaint diouig | eno o-unanou. | |||||
sont 2.DIM | y leur2.un | ||||||
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.' | Trégorrois, Gros (1984:175) |
Le morphème -où peut apparaître à droite du diminutif.
(1) | A-nebeudigoù | e ta an deiz. | |||||
à-peu.DIM.où | R4 vient le jour | ||||||
'Le jour vient peu à peu.' | Vannetais, Herrieu (1994:213) |
catégorie de la base
base adverbiale
Le diminutif -ig peut s'adjoindre à une catégorie adverbiale.
(1) | An traou | a yeas | braoik | eur pennad mat. | ||
le choses | R1 alla | beau.DIM | un moment bon | |||
'Pendant un petit moment, tout alla assez bien.' | Léon, Kerrien (2000:86) |
(2) | Ouion ket | pegis e passa an amzer | , med hirig ha berrig, | n'avañsa ket an traou. | ||
sais pas | comment R4 passe le temps | mais long.petit et court.petit | ne1'avance pas le choses | |||
'Je ne vois pas comment le temps passe, mais je ne fais que bricoler, les choses (le travail) n'avance(nt) pas.' | ||||||
Plourin (2000:34) |
base adjectivale
On trouve aussi le diminutif associé à des adjectifs (diwezatohig, Léon (Cléder), Seite 1998:92), ou des adjectifs numéraux cardinaux de nombres bas:
- e-unanig, o-daouig, Standard, Kervella (1995:§436)
(1) | Matriona gaezh | a yae | war goshaat | ivez | hec'h | unanik. | |
Matriona1 chère | R1 allait | sur1 vieillir | aussi | sa+V | 1.DIM | ||
'Matriona vieillissait aussi seule. | |||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:50) |
Le diminutif -ig adjoint à un adjectif forme un composé qui est ensuite disponible pour d'autres dérivations. En (2), au composé [ADJ-Diminutif] a été adjoint -oc'h, un morphème comparatif de supériorité.
(2) | [solãʒ wɛ kòhitʃɔχ] | / | [brazətʃɔχ] | ||||
Solange 'oa koshikoc'h | brazikoc'h | ||||||
Solange 'était vieux.DIM.plus | grand.DIM.plus | ||||||
'Solange était un peu plus vieille/grande' | Bas-vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:19) |
Le morphème diminutif peut apparaître alternativement à droite du morphème comparatif de supériorité:
(3) | Gwashoc’hik | e c’hoarvezas, | e-pad ar studiadenn a nav eur. | |||
pire.DIM | R4 arriva | pendant le étude de1 neuf heure | ||||
'Il se passa pire pendant l'étude de neuf heures.' | Standard, Drezen (1990:15) |
base prépositionnelle
(4) | Deus amañ | 'lennig (evel-hennig) | . | Azez aze | 'sedig (evel-sedig) | ||
viens ici | comme-ça.DIM | assis.2SG là | comme-ça.DIM | ||||
'Viens ici (comme ceci). Assieds-toi là (comme cela).' | Trégorrois, Gros (1984:176) |
autre
Le diminutif -ig peut être ajouté à la postposition kuit, après une reduplication.
(4) | [ a dèyt dièvdër | a dèyt c'hwèrvër, | a sèlld mé | kwit kwydéyk ] ! | |||
ha deuet Genver | ha deuet c'hwevrer, | ha sellit me | kuit kuidig! | ||||
et venu janvier | et venu février | et regardez me | parti parti.DIM | ||||
Goëlo, Le Coadic (2010:116) |
Sémantique
marqueur hypocoristique
Le suffixe -ig a parfois clairement un sens hypocoristique. En (1), Gros ne traduit pas ici le suffixe ig par 'petites (filles)'.
(1) | Emaint diouig | eno o-unanou. | |||||
sont 2.petite | y leur2.un-PL | ||||||
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.' | Trégorrois, Gros (1984:175) |
Selon Gros (1984:174), le suffixe -ig a toujours "une valeur affective". Cependant, cela ne peut pas être vrai dans tous les cas.
Goyat (2012:203) note que le diminutif donne le sens de un peu trop dans le cas suivant:
(1) | [ 'pɛliɡ oh ˌbe | ɡa u 'trọ ] | ||||
Pellig oh bet | gand ho tro. | |||||
loin.DIM oc'h été | avec votre3 tour | |||||
'Vous êtes restés bien longtemps.' | Plozévet, Goyat (2012:205) |
Parfois, le suffixe n'a pas la même portée que le terme sur lequel il apparaît.
(1) | Unanig bennag | a deu eur wech | an amzer. | ||||
un.DIM quelconque | R1 vient un 1fois | le temps | |||||
'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.' | Trégorrois, Gros (1984:174) | ||||||
* 'quelqu'un de petit en taille', * 'quelqu'un que j'aime bien' |
La sémantique des diminutifs nécessiterait une étude formelle précise, qui comprendrait l'analyse des doubles pluriels par dessus un diminutif (voir de Rostrenen 1738:48,49).
suffixe prospectif
Le calcul sémantique de bremaik, 'bientôt', montre que le suffixe -ig peut avoir un aspect prospectif. A partir de bremañ, 'espace de temps actuel', il obtient bremaik, 'espace de temps qui sera actuel dans un court instant'.
Diachronie
En breton ancien, le diminutif était formé avec le suffixe -an, et non le suffixe -ig. On trouve encore des suffixes doublés en -igan.
A ne pas confondre
Il existe aussi un suffixe -idig, -edig ou -ig qui forme des adjectifs (naonedig, 'affamé').
Dans quelques exemples, le suffixe -ig a le même effet nominalisant que le singulatif -enn.
(2) berv, 'bouillant'
- => bervig, 'bouillonnement, éclair dans les yeux' Merser (2009)
Bibliographie
- Gros, Jules. 1984. Le trésor du breton parlé III. Le style populaire, Emgleo Breiz - Brud Nevez. (TBP.III.), p.174-176.
- Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', Celtica, 11:85-93.