Différences entre les versions de « -ig »

De Arbres
 
(130 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[suffixe]] -''ig'', aussi orthographié -''ik'', est la plupart du temps un [[diminutif]].  
Le [[suffixe]] ''-ig'', qu'on peut trouver orthographié -''ik'' en orthographe non-standard, est la plupart du temps un [[diminutif]].  
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Ar || re-he || n'int || ket || fall || evit || deo || bezañ || flastret || un || tamm'''ig'''.
|-
||| [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]].[[-se|là]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[fall|mauvais]] || [[evit|pour]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|eux]] || [[bezañ|être]] || [[flastrañ|écras]].[[-et (Adj.)|é]] || [[un, ul, ur|un]] || [[tamm|morceau]].petit
|-
||| colspan="15" | 'Ceux-ci ne sont pas mauvais bien qu'un peu écrasés.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Ouest (Saint-Coulitz)'', [[Kedez (2015b)|Kedez (2015b]]:10)
|}




== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== composition ===
=== catégorie de la base ===


On trouve parfois le suffixe [[diminutif]] composé ''[[-igan]]'', où on reconnaît deux [[suffixes]] [[diminutifs]] différents: le suffixe ''-ig'' productif e breton moderne et le suffixe ''[[-an (DIM)|-an]]'' qui était productif en breton ancien.
Le suffixe ''-ig'' a la propriété remarquable de s'affixer sur virtuellement toutes les catégories ([[Hemon (1976)|Hemon 1976]]).


=== genre ===


Les diminutifs sont du même [[genre]] que les noms d'où ils dérivent ([[Hingant (1868)|Hingant 1868]]:§38).
==== base adverbiale ====


=== nombre ===
Le [[diminutif]] ''-ig'' peut s'adjoindre à une catégorie adverbiale.


Les diminutifs apparaissent sur les bases au singulier comme les bases au pluriel:
 
{| class="prettytable"
|(1)|| An traou || a yeas || '''braoik''' || eur || pennad || mat. 
|-
||| [[an, al, ar|le]] [[traoù|choses]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|alla]] || [[brav|beau]].DIM || [[un, ul, ur|un]] || [[pennad|moment]] || [[mat|bon]]
|-
||| colspan="15" | 'Pendant un petit moment, tout alla assez bien.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:86)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| ar re-maou'''ig''' ||, || ar re-zeou'''ig'''  
|(2)|| Ouion || ket || pegis || e || passa || an amzer ||, med || '''hirig''' || ha || '''berrig''', || n'avañsa || ket || an traou.
|-
|-
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]].PL.DIM  || ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|]].PL.DIM
||| [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || [[pegiz|comment]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[paseal|passe]] || [[an, al, ar|le]] [[amzer|temps]] || [[met|mais]] || [[hir|long]].petit || [[&|et]] || [[berr|court]].petit || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> avance || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] [[traoù|choses]]
|-
||| colspan="15" | 'Je ne vois pas comment le temps passe, mais je ne fais que bricoler, les choses (le travail) n'avance(nt) pas.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'ceux-ci, ceux-là.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Plourin (2000)|Plourin (2000]]:34)
|}
|}


==== base adjectivale ====


On peut trouver un diminutif sur un [[cardinal]].
On trouve le diminutif associé à des [[adjectifs]] (''diwezatoc'h'''ig''''', ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite 1998]]:92).  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Emaint diou'''ig''' ||eno o-unanou.
|(3)|| Ar || cheñchamant || spered || a || zo || '''nevezig''' || hervezañ.
|-
|-
| || [[eman|sont]] [[les numéraux cardinaux|2]].DIM  || [[eno|y]] [[POSS|leur]].[[unan|un]]
||| [[an, al, ar|le]] || [[cheñchamant|changement]] || [[spered|esprit]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[nevez|nouveau]].DIM || [[hervez|selon]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:175)
||| colspan="15" | 'Le changement d'esprit est selon lui un peu nouveau.'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Gouérec (2022)|Gouérec (2022]]:35)
|}
|}




Le morphème ''-'' peut apparaître à droite du diminutif.
Dans le cas des [[Les adjectifs numéraux cardinaux|adjectifs numéraux cardinaux]], on l'observe uniquement sur les nombres bas (''e-unan'''ig''''', ''o-daou'''ig''''', ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§436).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| A-nebeud'''igoù''' || e ta an deiz.
|(4)|| Matriona || gaezh || a yae || war || goshaat || ivez || hec'h || unan'''ik'''.
|-
|-
| || [[a|à]]-[[nebeut|peu]].DIM.''où'' ||[[R]] [[dont|vient]] [[art|le]] jour
||| [[nom propre|Matriona]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaezh|chère]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|allait]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[kozh|vieill]].[[-aat|ir]] || [[ivez|aussi]] || [[POSS|sa]]<sup>[[+C]]</sup> || [[unan|1]].DIM
|-
||| colspan="15" | 'Matriona vieillissait aussi seule.
|-
|-
|||colspan="4" | 'Le jour vient peu à peu.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:213)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:50)  
|}
|}


=== catégorie de la base ===
==== base adverbiale ====


Le diminutif ''-ig'' peut s'adjoindre à une catégorie adverbiale.
Le diminutif ''-ig'' adjoint à un adjectif forme un composé qui est ensuite disponible pour d'autres dérivations. En (5), au composé [adjectif-diminutif] a été adjoint ''-oc'h'', un [[morphème]] [[Suffixe comparatif de supériorité -oc'h|comparatif de supériorité]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || '''Aliezig''' ||e oa bet souezhet ...
|(5)||<font color=green>[ solãʒ ||<font color=green> ||<font color=green> wɛ ||<font color=green> kòh'''itʃ'''ɔχ ||<font color=green> braz'''ətʃ'''ɔχ ]
|-
||| Solange || ' || oa || kosh'''ikoc'h''', || braz'''ikoc'h'''.
|-
||| [[nom propre|Solange]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[kozh|vieux]].DIM.[[-oc'h|plus]] || [[bras|grand]].DIM.[[-oc'h|plus]]
|-  
|-  
| || [[alies|souvent]]-DIM ||[[R]] était [[bet|été]] étonné
||| colspan="15" | 'Solange était un peu plus vieille, grande.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il avait été assez souvent surpris...'|||||| [[Beyer (2009)|Beyer (2009]]:15)  
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:19)
|}
|}
Le [[morphème]] diminutif peut apparaître alternativement à droite du morphème [[-oc'h|comparatif de supériorité]]:




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| An traou ||a yeas ||'''braoik'''|| eur pennad mat.
|(6)|| Gwash'''oc'hik''' || e || c'hoarvezas, || e-pad || ar studiadenn || a || nav || eur.
|-
||| [[gwasoc'h|pire]].DIM || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[c'hoarvezout|arriva]] || [[e-pad|pendant]] || [[an, al, ar|le]] [[studiañ|étud]].[[-adenn|e]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[nav|neuf]] || [[eur|heure]]
|-
||| colspan="15" | 'Il se passa pire pendant l'étude de neuf heures.'
|-
|-
| || [[art|le]] choses ||[[R]] alla ||beau.DIM ||[[art|un]] moment bon
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:15)
|-
|||colspan="4" | 'Pendant un petit moment, tout alla assez bien.'||||''Léon'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:86)
|}
|}
==== base prépositionnelle ====
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) utilise des formes abrégées de ''evel-hennig'', ''evel-sedig''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||'''Prestik''' e kroge da sevel.
|(6)|| Deus || amañ || 'lenn'''ig'''.
|-
||| [[dont|viens]] || [[amañ|ici]] || [[evel|comme]]-[[henn|ça]].DIM
|-
||| colspan="15" | 'Viens ici comme ceci.'
|-
|-
|||tôt.DIM [[R]] commençait [[da|à]] lever
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176)
|-
| ||colspan="4" |'Elle commençait à se lever assez tôt.' ||||||||||||''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:34)  
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4)|| Ouion ket ||pegis e passa an amzer||, med '''hirig''' ha '''berrig''', ||n'avañsa ket an traou.
|(7)|| Azez || aze || 'sed'''ig'''.
|-
||| [[azezañ|assis]].2SG || [[aze|là]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]].DIM
|-
||| colspan="15" | 'Assieds-toi là comme cela.'
|-
|-
| || [[gouzout|sais]] [[ket|pas]] ||[[pegiz|comment]] [[R]] passe [[art|le]] temps ||[[met|mais]] long.petit [[&|et]] court.petit ||[[ne]] avance [[ket|pas]] [[art|le]] choses
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176)
|-
| || colspan="4" | 'Je ne vois pas comment le temps passe, mais je ne fais que bricoler, les choses (le travail) n'avance(nt) pas.'  
|-
| |||||| colspan="4" |[[Plourin (2000)|Plourin (2000]]:34)
|}
|}


==== verbe ====


: ''diwezatoh'''ig''''' ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:92)
Sur la racine du verbe ''[[lipat]]'' 'lécher', le suffixe diminutif nominalisant ''-ig'' obtient ''[[lipig]]'' 'sauce'.


==== base adjectivale ====


On trouve aussi le diminutif associé à des adjectifs [[Les adjectifs numéraux cardinaux|cardinaux]] de nombres bas:
==== autre ====
: ''e-unan'''ig''''', ''o-daou'''ig''''', ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§436)
 
Le [[diminutif]] ''-ig'' peut être ajouté à la [[postposition]] ''[[kuit]]'', après une [[reduplication]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Matriona gaezh ||a yae ||war goshaat ||ivez ||'''hec'h''' || '''u'''nanik.
|(8)||<font color=green>[ a ||<font color=green> dèyt ||<font color=green> dièvdër ||<font color=green> a ||<font color=green> dèyt ||<font color=green> c'hwèrvër, ||<font color=green> a ||<font color=green> sèlld ||<font color=green> mé ||<font color=green>'''kwit''' '''kwydé<sup>y</sup>k''' ] !
|-
|-
||| Matriona chère ||[[R]] allait ||[[war|sur]] vieill[[-aat|ir]] ||[[ivez|aussi]] ||[[POSS|sa]]<sup>[[+V]]</sup>|| [[unan|1]].DIM
||| ha || deuet || Genver || ha || deuet || c'hwevrer, || ha || sellit || me || kuit kuid'''ig''' !
|-
||| [[&|et]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[genver|janvier]] || [[&|et]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[c'hwevrer|février]] || [[&|et]] || [[sellout|regardez]] || [[pfi|me]] || [[postpositions|parti]] [[postpositions|parti]].DIM
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Matriona vieillissait aussi seule.
||| colspan="15" | 'Au mois de janvier, février, tu peux croire que je serai parti !
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:50)  
||||||||| colspan="15" | ''Goëlo'', [[Le Coadic (2010)|Le Coadic (2010]]:116)
|}
|}




Le diminutif ''-ig'' adjoint à un adjectif forme un composé qui est ensuite disponible pour d'autres dérivations. En (2), au composé [ADJ-Diminutif] a été adjoint ''-oc'h'', un [[morphème]] [[Suffixe comparatif de supériorité -oc'h|comparatif de supériorité]].
[[Hemon (1976)]] relève la modification du [[pronom]] [[démonstratif]]: ''hounez'''yc''''', 'cette petite', [[Jer.]]:n.99.
 
=== contractions ===
 
[[Hemon (1976)|Hemon (1976]]:85) note quelques cas de contraction:
: ''banne''+''-ig'', ''banniq'', 'petite goutte', [[MG.]]:53
: ''bugale'' + ''-ig'', ''bugaligoù'', 'petits enfants', [[ISV.]]131
 
=== genre ===
 
Le suffixe ''-ig'' ne modifie pas le [[genre]] de sa racine ([[Hingant (1868)|Hingant 1868]]:§38, [[Hemon (1975a)|Hemon 1975a]]:§20,3, [[Trépos (1968)|Trépos 1968]]:§129, [[Press (1986)|Press 1986]]:63).
 
C'est un signe d'[[endocentricité]].
 
 
=== nombre ===
 
Les [[diminutifs]] apparaissent sur les bases au singulier comme les bases au pluriel:




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green>[solãʒ wɛ kòh'''itʃ'''ɔχ] ||/|| <font color=green>[braz'''ətʃ'''ɔχ]
|(1)|| ar || re-maou'''ig''', || ar || re-zeou'''ig'''  
|-
|-
||| Solange 'oa kosh'''ikoc'h''' || ||braz'''ikoc'h'''
||| [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]].[[-mañ|ci]].PL.DIM || [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]].[[-se|là]].PL.DIM
|-
|-
|||Solange [[COP|était]] vieux.DIM.[[-oc'h|plus]] |||| grand.DIM.[[-oc'h|plus]]
||| colspan="15" | 'ceux-ci, ceux-'
|-
|-
| ||colspan="4" |'Solange était un peu plus vieille/grande' ||||||''Bas-vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:19)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176)
|}
|}




Le [[morphème]] diminutif peut apparaître alternativement à droite du morphème [[-oc'h|comparatif de supériorité]]:
On peut trouver un diminutif sur un [[cardinal]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)||Gwash'''oc’hik''' ||e c’hoarvezas, ||e-pad ar studiadenn a nav eur.
|(2)|| Emaint || diou'''ig''' || eno || o-unanou.
|-  
|-
||| [[-oc'h|pire]].DIM ||[[R]] arriva ||[[e-pad|pendant]] [[art|le]] étude [[a|de]] [[les numéraux cardinaux|neuf]] heure
||| [[emañ|sont]] || [[div|deux]].DIM || [[eno|y]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>.[[unan|un]]
|-  
|-
| ||colspan="4" |'Il se passa pire pendant l'étude de neuf heures.' |||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:15)
||| colspan="15" | 'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:175)
|}
|}


==== base prépositionnelle ====
 
Le morphème ''-où'' peut apparaître à droite du diminutif.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Deus amañ ||'lennig (evel-henn'''ig''')|| . || Azez aze ||'sedig (evel-sed'''ig''') ||
|(3)|| A-nebeud'''igoù''' || e || ta || an deiz.
|-
||| [[a|à]]-[[nebeut|peu]].DIM || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[an, al, ar|le]] [[deiz|jour]]
|-
|-
| || [[dont|viens]] [[ads|ici]]|| [[evel|comme]]-ça.DIM  || || assis.2SG [[ads|là]] ||[[evel|comme]]-[[se|ça]].DIM
||| colspan="15" | 'Le jour vient peu à peu.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Viens ici (comme ceci). Assieds-toi là (comme cela).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:213)
|}
|}


==== autre ====
=== finales ===
 
==== ''-igan'' vs. ''-ika'', ''-ikat'' ====
 
On trouve parfois sur les noms le suffixe [[diminutif]] composé ''[[-igan]]'', où on reconnaît deux [[suffixes]] [[diminutifs]] différents: le suffixe ''-ig'' productif en breton moderne et le suffixe ''[[-an (DIM)|-an]]'' qui était productif en [[vieux breton]].
 
Les compositions de finales verbales, au contraire, montrent la consonne [[dévoisée]] ''k'', et on obtient ''[[-ika]]'' ou ''[[-ikat]]''.
 
==== ''-igenn'', ''-egenn'' ====
 
Le diminutif, lorsqu'il est suivi d'un singulatif en ''[[-enn]]'', obtient la finale ''[[-igenn, -egenn]]'', comme dans ''gwad'''egenn'''où'' et ''gwad'''igenn'''où'' 'boudins'.
 


Le diminutif peut être ajouté à la [[postposition]] ''[[kuit]]'', après une [[reduplication]].
==== ''-igoù'' ====


Les diminutifs pluriels apparaissent avec, selon les analyses une finale ou un suffixe ''[[-igoù]]''. Selon le type des racines, ''-igoù'' a une valeur [[hypocoristique]].


{| class="prettytable"
| (4) ||<font color=green>[ a dèyt dièvdër ||<font color=green>a dèyt c'hwèrvër,|| <font color=green>a sèlld mé ||<font color=green>'''kwit''' '''kwydé<sup>y</sup>k''' ] !
|-
||| [[&|ha]] deuet Genver ||[[&|ha]] deuet c'hwevrer,|| [[&|ha]] sellit [[Objet postverbal d'un impératif|me]] ||kuit kuid'''ig'''!''
|-
|||[[&|et]] [[dont|venu]] janvier ||[[&|et]] [[dont|venu]] février ||[[&|et]] regardez [[pfi|me]] ||[[postpositions|parti]] [[postpositions|parti]].DIM
|-
| ||||||||colspan="4" |''Goëlo'', [[Le Coadic (2010)|Le Coadic (2010]]:116)
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 172 : Ligne 238 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Emaint diou'''ig''' ||eno o-unanou.
|(1)|| Emaint || diou'''ig''' || eno || o-unanou.
|-
||| [[emañ|sont]] || [[div|deux]].DIM || [[eno|y]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>.un-PL
|-
|-
| || [[eman|sont]] [[les numéraux cardinaux|2]].[[-ig|petite]]  || [[eno|y]]  [[POSS|leur]].un-PL
||| colspan="15" | 'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Elles sont deux '''pauvres''' filles là-bas toutes seules.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:175)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:175)
|}
|}




Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:174), le suffixe ''-ig'' a toujours "une valeur affective". Cependant, cela ne peut pas être vrai dans tous les cas.
Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:174), le suffixe ''-ig'' a toujours "une valeur affective". Cependant, cela ne peut pas être vrai dans tous les cas (se reporter à l'article sur les [[hypocoristiques]]).
 
=== suffixe intensifieur ===
 
[[Hemon (1976)]] relève quelques exemples où ''-ig'' est sémantiquement un [[intensifieur]].
 
: ''leinicq an ty'', 'le faîte (extrême) de la maison', ''1732''', [[GR.]]:169
: ''leynicq ar grec'hen'', 'le sommet (extrême) de la colline', [[PRO.]]:51
: ''begig he fri'', 'le bout de son nez', ''1929'', [[MKRN.]]:56
 
 
=== suffixe prospectif ===
 
Le calcul sémantique de ''[[bremaik]]'', 'bientôt', montre que le [[suffixe]] ''-ig'' peut avoir un [[aspect]] [[prospectif]]. A partir de ''bremañ'', 'espace de temps actuel', il obtient ''[[bremaik]]'', 'espace de temps qui sera actuel dans un court instant'.
 
 
=== singulatif ===
 
Dans quelques exemples de [[dérivation]] sur des [[adjectifs]], le [[suffixe]] ''-ig'' a le même effet [[nominalisant]] que le [[singulatif]] ''[[-enn]]''.
 
 
(2) ''[[berv]]'' 'bouillant' => ''berv'''ig''''' 'bouillonnement, éclair dans les yeux' [[Merser (2009)]]
 
 
De tels usages sont signalés dès le [[moyen breton]] pour les noms d'oiseaux ([[Hemon (1976)|Hemon 1976]]:90). [[Hemon (1976)]] donne, pour le breton classique, ''mouguer'''icq''''' 'éteignoir à bougie', litt. 'petit étouffoir', ''1732'' [[GR.]]:373, ''redeur'''icq''''', litt. 'petit coureur', ''1732'' [[GR.]]:147, ''brao'''ig'''ou'', 'bijoux', litt. 'belles petites choses', 1889 [[ISV.]]:28, etc.
 


[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:203) note que le diminutif donne le sens de ''un peu trop'' dans le cas suivant:
On voit le même effet [[singulatif]] sur les [[noms massiques]] ou des [[noms collectifs]].




{| class="prettytable"
(3) ''[[dour]]'' 'eau' => ''an Dourig'' 'le petit ruisseau'
|(1)|| <font color=green>[ 'pɛliɡ oh ˌbe ||<font color=green> ɡa u 'trọ ]
: ''chokolad'' 'du chocolat' => ''ur chokoladig'' 'un petit chocolat'
|-
 
| || Pell'''ig''' oh bet|| gand ho tro.
(4) ''[[gwez]]'' 'arbres' => ''gwezig kakao'', ''gwezennig kakao'' 'cacaoyer', ''Breton du XVII°'', [[Favereau (2021-évolutif)]]
|-
: => ''gwezig'' 'petit arbre', ''gwezigou'' 'petits arbres', ''Cornouaillais (Sizun)'', [[Ab-Sulio (XXe)]]
| || [[pell|loin]].DIM [[COP|oc'h]] [[mont|été]] || [[gant|avec]] [[POSS|votre]] tour
 
|-
| ||colspan="4" |'Vous êtes restés bien longtemps.' ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:205)
|}


=== portée ===


Parfois, le suffixe n'a pas la même [[portée]] que le terme sur lequel il apparaît.
Parfois, le [[suffixe]] n'a pas la même [[portée]] que le terme sur lequel il apparaît. La phrase ci-dessous ne peut pas signifier dénoter 'quelqu'un de petit en taille', ou  'quelqu'un que j'aime bien'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Unan'''ig''' bennag|| a deu eur wech || an amzer.
|(5)|| Unan'''ig''' || bennag || a deu || eur || wech || an amzer.
|-
|-
| || [[unan|un]].DIM [[bennak|quelconque]] || [[R]] [[dont|vient]] [[art|un]] fois || [[art|le]] temps
||| [[unan|un]].DIM || [[bennak|quelconque]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|vient]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]] || [[an, al, ar|le]] [[amzer|temps]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:174)
||| colspan="15" | 'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.'
|-
|-
|||colspan="4" | * 'quelqu'un de petit en taille', * 'quelqu'un que j'aime bien'
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:174)
|}
|}




La sémantique des diminutifs nécessiterait une étude formelle précise, qui comprendrait l'analyse des [[doubles pluriels]] par dessus un diminutif (voir [[de Rostrenen (1738:48,49)|de Rostrenen 1738:48,49]]).
La sémantique des diminutifs nécessiterait une étude formelle précise, qui comprendrait l'analyse des [[doubles pluriels]] par dessus un [[diminutif]] (voir [[Rostrenen (1738:48,49)|Rostrenen 1738:48,49]]).
 
 
== Diachronie et horizons comparatifs ==
 
Il existe quelques exemples de ce suffixe dès le [[vieux breton]] (''guiler'''ic''''' 'petit village', ''bledic'' 'petit loup', [[Cart.R.]]). Cependant, en vieux breton, le [[diminutif]] était plus productivement formé avec le [[suffixe]] ''[[-an (DIM)|-an]]'', et non avec le suffixe ''-ig''. On trouve encore des suffixes doublés en ''[[-igan]]'', ou ''-anig''.


== Diachronie ==
On trouve ''-ig'' orthographié différemment dans les vieux textes: ''-iq'', ''-icq'', ''-yc'', ''-ik'', etc. Le suffixe gallois apparenté est ''-yk'' ([[Hemon (1976)|Hemon 1976]]).


En breton ancien, le diminutif était formé avec le [[suffixe]] ''[[-an (DIM)|-an]]'', et non le suffixe ''-ig''. On trouve encore des suffixes doublés en ''[[-igan]]''.


== A ne pas confondre ==
En [[gallo]], il existe un [[diminutif]] en ''-iche'', correspondant au suffixe ''-iche'' du français (''tore'' 'taureau' > ''tor'''iche''''' 'jeune génisse' [[Auffray (2007)|Auffray 2007]]:intro). Il existe aussi, comme en français, un suffixe ''-iquet'' (''jal'''iqhet''''' 'freluquet', ''lor'''iqhet''''' 'petit lieu (poisson)' [[Auffray (2007)|Auffray 2007]]:intro).


Il existe aussi un suffixe ''[[-idig]]'', ''[[-edig]]'' ou ''[[-ig (Adj.)|-ig]]'' qui forme des adjectifs (''naon'''edig''''', 'affamé').


== À ne pas confondre ==


Dans quelques exemples, le [[suffixe]] ''-ig'' a le même effet [[nominalisant]] que le [[singulatif]] ''[[-enn]]''.
Parfois, le suffixe ''-ig'' entre en composition avec des morphèmes vides. ''Prest'' 'prêt' suivi de ''-ig'' ne donne pas 'un petit peu prêt, presque prêt' ou 'prêt de façon mignonne'. ''Prestig'' signifie 'bientôt'.


Le [[nom]] ''[[silzig]]'' 'saucisses' n'est pas composé du suffixe ''-ig''. Ce [[nom collectif]] descend du latin populaire [[*]] ''salsicia''.


(2) ''berv'', 'bouillant'  
Il existe aussi un suffixe ''[[-idig]]'', ''[[-edig]]'' ou ''[[-ig (Adj.)|-ig]]'' qui forme des adjectifs (''[[naon]]'' 'faim' > ''naon'''edig''''', 'affamé').
: => ''berv'''ig''''', 'bouillonnement, éclair dans les yeux' [[Merser (2009)]]


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* [[Gros (1984)|Gros, Jules. 1984]]. ''Le trésor du breton parlé III. Le style populaire'', Emgleo Breiz - Brud Nevez. (TBP.III.), p.174-176.
* [[Gros (1984)|Gros, Jules. 1984]]. ''Le trésor du breton parlé III. Le style populaire'', Emgleo Breiz - Brud Nevez. ([[TBP.III.]]), '''p.174-176'''.


* Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', ''Celtica'', 11:85-93.
* [[Hemon (1976)|Hemon, R. 1976]]. 'Diminutive suffixes in Breton', ''[[Celtica]]'', 11:85-93.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]

Version actuelle datée du 13 mars 2024 à 11:30

Le suffixe -ig, qu'on peut trouver orthographié -ik en orthographe non-standard, est la plupart du temps un diminutif.


(1) Ar re-he n'int ket fall evit deo bezañ flastret un tammig.
le ceux. ne1 sont pas mauvais pour de.eux être écras.é un morceau.petit
'Ceux-ci ne sont pas mauvais bien qu'un peu écrasés.'
Cornouaillais de l'Ouest (Saint-Coulitz), Kedez (2015b:10)


Morphologie

catégorie de la base

Le suffixe -ig a la propriété remarquable de s'affixer sur virtuellement toutes les catégories (Hemon 1976).


base adverbiale

Le diminutif -ig peut s'adjoindre à une catégorie adverbiale.


(1) An traou a yeas braoik eur pennad mat.
le choses R1 alla beau.DIM un moment bon
'Pendant un petit moment, tout alla assez bien.'
Léonard, Kerrien (2000:86)


(2) Ouion ket pegis e passa an amzer , med hirig ha berrig, n'avañsa ket an traou.
sais pas comment R4 passe le temps mais long.petit et court.petit ne1 avance pas le choses
'Je ne vois pas comment le temps passe, mais je ne fais que bricoler, les choses (le travail) n'avance(nt) pas.'
Cornouaillais, Plourin (2000:34)

base adjectivale

On trouve le diminutif associé à des adjectifs (diwezatoc'hig, Léonard (Cléder), Seite 1998:92).


(3) Ar cheñchamant spered a zo nevezig hervezañ.
le changement esprit R1 est nouveau.DIM selon.lui
'Le changement d'esprit est selon lui un peu nouveau.'
Standard, Gouérec (2022:35)


Dans le cas des adjectifs numéraux cardinaux, on l'observe uniquement sur les nombres bas (e-unanig, o-daouig, Standard, Kervella 1995:§436).


(4) Matriona gaezh a yae war goshaat ivez hec'h unanik.
Matriona1 chère R1 allait sur1 vieill.ir aussi sa+C 1.DIM
'Matriona vieillissait aussi seule.
Standard, ar Barzhig (1976:50)


Le diminutif -ig adjoint à un adjectif forme un composé qui est ensuite disponible pour d'autres dérivations. En (5), au composé [adjectif-diminutif] a été adjoint -oc'h, un morphème comparatif de supériorité.


(5) [ solãʒ kòhitʃɔχ brazətʃɔχ ]
Solange ' oa koshikoc'h, brazikoc'h.
Solange R était vieux.DIM.plus grand.DIM.plus
'Solange était un peu plus vieille, grande.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:19)


Le morphème diminutif peut apparaître alternativement à droite du morphème comparatif de supériorité:


(6) Gwashoc'hik e c'hoarvezas, e-pad ar studiadenn a nav eur.
pire.DIM R4 arriva pendant le étud.e de1 neuf heure
'Il se passa pire pendant l'étude de neuf heures.'
Standard, Drezen (1990:15)

base prépositionnelle

Gros (1984:176) utilise des formes abrégées de evel-hennig, evel-sedig.


(6) Deus amañ 'lennig.
viens ici comme-ça.DIM
'Viens ici comme ceci.'
Trégorrois, Gros (1984:176)


(7) Azez aze 'sedig.
assis.2SG comme-ça.DIM
'Assieds-toi là comme cela.'
Trégorrois, Gros (1984:176)

verbe

Sur la racine du verbe lipat 'lécher', le suffixe diminutif nominalisant -ig obtient lipig 'sauce'.


autre

Le diminutif -ig peut être ajouté à la postposition kuit, après une reduplication.


(8) [ a dèyt dièvdër a dèyt c'hwèrvër, a sèlld kwit kwydéyk ] !
ha deuet Genver ha deuet c'hwevrer, ha sellit me kuit kuidig !
et ven.u janvier et ven.u février et regardez me parti parti.DIM
'Au mois de janvier, février, tu peux croire que je serai parti !
Goëlo, Le Coadic (2010:116)


Hemon (1976) relève la modification du pronom démonstratif: hounezyc, 'cette petite', Jer.:n.99.

contractions

Hemon (1976:85) note quelques cas de contraction:

banne+-ig, banniq, 'petite goutte', MG.:53
bugale + -ig, bugaligoù, 'petits enfants', ISV.131

genre

Le suffixe -ig ne modifie pas le genre de sa racine (Hingant 1868:§38, Hemon 1975a:§20,3, Trépos 1968:§129, Press 1986:63).

C'est un signe d'endocentricité.


nombre

Les diminutifs apparaissent sur les bases au singulier comme les bases au pluriel:


(1) ar re-maouig, ar re-zeouig
le ceux.ci.PL.DIM le ceux..PL.DIM
'ceux-ci, ceux-là'
Trégorrois, Gros (1984:176)


On peut trouver un diminutif sur un cardinal.


(2) Emaint diouig eno o-unanou.
sont deux.DIM y leur2.un
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.'
Trégorrois, Gros (1984:175)


Le morphème -où peut apparaître à droite du diminutif.


(3) A-nebeudigoù e ta an deiz.
à-peu.DIM R4 vient le jour
'Le jour vient peu à peu.'
Vannetais, Herrieu (1994:213)

finales

-igan vs. -ika, -ikat

On trouve parfois sur les noms le suffixe diminutif composé -igan, où on reconnaît deux suffixes diminutifs différents: le suffixe -ig productif en breton moderne et le suffixe -an qui était productif en vieux breton.

Les compositions de finales verbales, au contraire, montrent la consonne dévoisée k, et on obtient -ika ou -ikat.

-igenn, -egenn

Le diminutif, lorsqu'il est suivi d'un singulatif en -enn, obtient la finale -igenn, -egenn, comme dans gwadegenn et gwadigenn 'boudins'.


-igoù

Les diminutifs pluriels apparaissent avec, selon les analyses une finale ou un suffixe -igoù. Selon le type des racines, -igoù a une valeur hypocoristique.


Sémantique

marqueur hypocoristique

Le suffixe -ig a parfois clairement un sens hypocoristique. En (1), Gros ne traduit pas ici le suffixe ig par 'petites (filles)'.


(1) Emaint diouig eno o-unanou.
sont deux.DIM y leur2.un-PL
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.'
Trégorrois, Gros (1984:175)


Selon Gros (1984:174), le suffixe -ig a toujours "une valeur affective". Cependant, cela ne peut pas être vrai dans tous les cas (se reporter à l'article sur les hypocoristiques).

suffixe intensifieur

Hemon (1976) relève quelques exemples où -ig est sémantiquement un intensifieur.

leinicq an ty, 'le faîte (extrême) de la maison', 1732', GR.:169
leynicq ar grec'hen, 'le sommet (extrême) de la colline', PRO.:51
begig he fri, 'le bout de son nez', 1929, MKRN.:56


suffixe prospectif

Le calcul sémantique de bremaik, 'bientôt', montre que le suffixe -ig peut avoir un aspect prospectif. A partir de bremañ, 'espace de temps actuel', il obtient bremaik, 'espace de temps qui sera actuel dans un court instant'.


singulatif

Dans quelques exemples de dérivation sur des adjectifs, le suffixe -ig a le même effet nominalisant que le singulatif -enn.


(2) berv 'bouillant' => bervig 'bouillonnement, éclair dans les yeux' Merser (2009)


De tels usages sont signalés dès le moyen breton pour les noms d'oiseaux (Hemon 1976:90). Hemon (1976) donne, pour le breton classique, mouguericq 'éteignoir à bougie', litt. 'petit étouffoir', 1732 GR.:373, redeuricq, litt. 'petit coureur', 1732 GR.:147, braoigou, 'bijoux', litt. 'belles petites choses', 1889 ISV.:28, etc.


On voit le même effet singulatif sur les noms massiques ou des noms collectifs.


(3) dour 'eau' => an Dourig 'le petit ruisseau'

chokolad 'du chocolat' => ur chokoladig 'un petit chocolat'

(4) gwez 'arbres' => gwezig kakao, gwezennig kakao 'cacaoyer', Breton du XVII°, Favereau (2021-évolutif)

=> gwezig 'petit arbre', gwezigou 'petits arbres', Cornouaillais (Sizun), Ab-Sulio (XXe)


portée

Parfois, le suffixe n'a pas la même portée que le terme sur lequel il apparaît. La phrase ci-dessous ne peut pas signifier dénoter 'quelqu'un de petit en taille', ou 'quelqu'un que j'aime bien'.


(5) Unanig bennag a deu eur wech an amzer.
un.DIM quelconque R1 vient un 1fois le temps
'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.'
Trégorrois, Gros (1984:174)


La sémantique des diminutifs nécessiterait une étude formelle précise, qui comprendrait l'analyse des doubles pluriels par dessus un diminutif (voir Rostrenen 1738:48,49).


Diachronie et horizons comparatifs

Il existe quelques exemples de ce suffixe dès le vieux breton (guileric 'petit village', bledic 'petit loup', Cart.R.). Cependant, en vieux breton, le diminutif était plus productivement formé avec le suffixe -an, et non avec le suffixe -ig. On trouve encore des suffixes doublés en -igan, ou -anig.

On trouve -ig orthographié différemment dans les vieux textes: -iq, -icq, -yc, -ik, etc. Le suffixe gallois apparenté est -yk (Hemon 1976).


En gallo, il existe un diminutif en -iche, correspondant au suffixe -iche du français (tore 'taureau' > toriche 'jeune génisse' Auffray 2007:intro). Il existe aussi, comme en français, un suffixe -iquet (jaliqhet 'freluquet', loriqhet 'petit lieu (poisson)' Auffray 2007:intro).


À ne pas confondre

Parfois, le suffixe -ig entre en composition avec des morphèmes vides. Prest 'prêt' suivi de -ig ne donne pas 'un petit peu prêt, presque prêt' ou 'prêt de façon mignonne'. Prestig signifie 'bientôt'.

Le nom silzig 'saucisses' n'est pas composé du suffixe -ig. Ce nom collectif descend du latin populaire * salsicia.

Il existe aussi un suffixe -idig, -edig ou -ig qui forme des adjectifs (naon 'faim' > naonedig, 'affamé').

Bibliographie