Différences entre les versions de « -ig »
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== | === catégorie de la base === | ||
Le suffixe ''-ig'' a la propriété remarquable de s'affixer sur virtuellement toutes les catégories ([[Hemon (1976)|Hemon 1976]]). | Le suffixe ''-ig'' a la propriété remarquable de s'affixer sur virtuellement toutes les catégories ([[Hemon (1976)|Hemon 1976]]). | ||
==== base adverbiale ==== | ==== base adverbiale ==== | ||
Le diminutif ''-ig'' peut s'adjoindre à une catégorie adverbiale. | Le [[diminutif]] ''-ig'' peut s'adjoindre à une catégorie adverbiale. | ||
Ligne 120 : | Ligne 59 : | ||
||| Solange 'oa kosh'''ikoc'h''' || ||braz'''ikoc'h''' | ||| Solange 'oa kosh'''ikoc'h''' || ||braz'''ikoc'h''' | ||
|- | |- | ||
|||Solange '[[COP|était]] vieux.DIM.[[-oc'h|plus]] |||| grand.DIM.[[-oc'h|plus]] | |||Solange '[[COP|était]] vieux.DIM.[[-oc'h|plus]] |||| [[bras|grand]].DIM.[[-oc'h|plus]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Solange était un peu plus vieille/grande' ||||||'' | | ||colspan="4" |'Solange était un peu plus vieille/grande' ||||||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:19) | ||
|} | |} | ||
Ligne 130 : | Ligne 69 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)||Gwash''' | | (3)||Gwash'''oc'hik''' ||e c'hoarvezas, ||e-pad ar studiadenn a nav eur. | ||
|- | |- | ||
||| [[-oc'h|pire]].DIM ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> arriva ||[[e-pad|pendant]] [[art|le]] étude [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[les numéraux cardinaux|neuf]] heure | ||| [[-oc'h|pire]].DIM ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[c'hoarvezout|arriva]] ||[[e-pad|pendant]] [[art|le]] étude [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[les numéraux cardinaux|neuf]] [[eur|heure]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Il se passa pire pendant l'étude de neuf heures.' |||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:15) | | ||colspan="4" |'Il se passa pire pendant l'étude de neuf heures.' |||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:15) | ||
Ligne 168 : | Ligne 107 : | ||
[[Hemon (1976)]] relève la modification du [[DEM|pronom démonstratif]]: ''hounez'''yc''''', 'cette petite', [[Jer.]]:n.99. | [[Hemon (1976)]] relève la modification du [[DEM|pronom démonstratif]]: ''hounez'''yc''''', 'cette petite', [[Jer.]]:n.99. | ||
=== | === contractions === | ||
[[Hemon (1976)|Hemon (1976]]:85) note quelques cas de contraction: | |||
: ''banne''+''-ig'', ''banniq'', 'petite goutte', [[MG.]]:53 | |||
: ''bugale'' + ''-ig'', ''bugaligoù'', 'petits enfants', [[ISV.]]131 | |||
=== genre === | |||
Le suffixe ''-ig'' ne modifie pas le [[genre]] de sa racine ([[Hingant (1868)|Hingant 1868]]:§38, [[Hemon (1975a)|Hemon 1975a]]:§20,3, [[Trépos (1968)|Trépos 1968]]:§129, [[Press (1986)|Press 1986]]:63). | |||
C'est un signe d'[[endocentricité]]. | |||
=== nombre === | |||
Les [[diminutifs]] apparaissent sur les bases au singulier comme les bases au pluriel: | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| ar re-maou'''ig''' ||, || ar re-zeou'''ig''' | |||
|- | |||
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]].PL.DIM || ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]].PL.DIM | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'ceux-ci, ceux-là.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | |||
|} | |||
On peut trouver un diminutif sur un [[cardinal]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Emaint diou'''ig''' ||eno o-unanou. | |(1)|| Emaint diou'''ig''' ||eno o-unanou. | ||
|- | |- | ||
| || [[eman|sont]] [[les numéraux cardinaux|2]]. | | || [[eman|sont]] [[les numéraux cardinaux|2]].DIM || [[eno|y]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>.[[unan|un]] | ||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:175) | |||
|} | |||
Le morphème ''-où'' peut apparaître à droite du diminutif. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| A-nebeud'''igoù''' || e ta ||an deiz.|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:213) | |||
|- | |||
| || [[a|à]]-[[nebeut|peu]].DIM.''où'' ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|vient]]|| [[art|le]] [[deiz|jour]] | |||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'Le jour vient peu à peu.' | ||
|} | |} | ||
=== finales === | |||
==== ''-igan'' vs. ''-ikañ'', ''-ikat'' ==== | |||
On trouve parfois sur les noms le suffixe [[diminutif]] composé ''[[-igan]]'', où on reconnaît deux [[suffixes]] [[diminutifs]] différents: le suffixe ''-ig'' productif en breton moderne et le suffixe ''[[-an (DIM)|-an]]'' qui était productif en [[vieux breton]]. | |||
Les compositions de finales verbales, au contraire, montrent la consonne [[dévoisée]] ''k'', et on obtient ''[[-ikañ]]'' ou ''[[-ikat]]''. | |||
==== ''-igenn'', ''-egenn'' ==== | |||
Le diminutif, lorsqu'il est suivi d'un singulatif en ''[[-enn]]'', obtient la finale ''[[-igenn, -egenn]]'', comme dans ''gwad'''egenn'''où'' et ''gwad'''igenn'''où'' 'boudins'. | |||
==== ''-igoù'' ==== | |||
Les diminutifs pluriels apparaissent avec, selon les analyses une finale ou un suffixe ''[[-igoù]]''. Selon le type des racines, ''-igoù'' a une valeur [[hypocoristique]]. | |||
== Sémantique == | |||
=== marqueur hypocoristique === | |||
Le suffixe ''-ig'' a parfois clairement un sens [[hypocoristique]]. En (1), Gros ne traduit pas ici le suffixe ''ig'' par 'petites (filles)'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| Emaint diou'''ig''' ||eno o-unanou. | ||
|- | |- | ||
| || | | || [[eman|sont]] [[les numéraux cardinaux|2]].[[-ig|petite]] || [[eno|y]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>.un-PL | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Elles sont deux '''pauvres''' filles là-bas toutes seules.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:175) | |||
| ||colspan="4" |' | |||
|} | |} | ||
Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:174), le suffixe ''-ig'' a toujours "une valeur affective". Cependant, cela ne peut pas être vrai dans tous les cas (se reporter à l'article sur les [[hypocoristiques]]). | |||
=== suffixe intensifieur === | === suffixe intensifieur === | ||
Ligne 219 : | Ligne 213 : | ||
(2) ''berv'', 'bouillant' => ''berv'''ig''''', 'bouillonnement, éclair dans les yeux' [[Merser (2009)]] | (2) ''[[berv]]'', 'bouillant' => ''berv'''ig''''', 'bouillonnement, éclair dans les yeux' [[Merser (2009)]] | ||
Ligne 241 : | Ligne 235 : | ||
La sémantique des diminutifs nécessiterait une étude formelle précise, qui comprendrait l'analyse des [[doubles pluriels]] par dessus un [[diminutif]] (voir [[ | La sémantique des diminutifs nécessiterait une étude formelle précise, qui comprendrait l'analyse des [[doubles pluriels]] par dessus un [[diminutif]] (voir [[Rostrenen (1738:48,49)|Rostrenen 1738:48,49]]). | ||
Ligne 251 : | Ligne 245 : | ||
En gallo, il existe un diminutif en ''-iche'', correspondant au suffixe ''-iche'' du français (''tore'' 'taureau' > ''tor'''iche''''' 'jeune génisse' [[Auffray (2007)|Auffray 2007]]:intro). Il existe aussi, comme en français, un suffixe ''-iquet'' (''jal'''iqhet''''' 'freluquet', ''lor'''iqhet''''' 'petit lieu (poisson)' [[Auffray (2007)|Auffray 2007]]:intro). | En gallo, il existe un [[diminutif]] en ''-iche'', correspondant au suffixe ''-iche'' du français (''tore'' 'taureau' > ''tor'''iche''''' 'jeune génisse' [[Auffray (2007)|Auffray 2007]]:intro). Il existe aussi, comme en français, un suffixe ''-iquet'' (''jal'''iqhet''''' 'freluquet', ''lor'''iqhet''''' 'petit lieu (poisson)' [[Auffray (2007)|Auffray 2007]]:intro). | ||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
Ligne 258 : | Ligne 253 : | ||
Il existe aussi un suffixe ''[[-idig]]'', ''[[-edig]]'' ou ''[[-ig (Adj.)|-ig]]'' qui forme des adjectifs (''[[naon]]'' 'faim' > ''naon'''edig''''', 'affamé'). | Il existe aussi un suffixe ''[[-idig]]'', ''[[-edig]]'' ou ''[[-ig (Adj.)|-ig]]'' qui forme des adjectifs (''[[naon]]'' 'faim' > ''naon'''edig''''', 'affamé'). | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 12 mars 2021 à 16:50
Le suffixe -ig, qu'on peut trouver orthographié -ik, est la plupart du temps un diminutif.
Morphologie
catégorie de la base
Le suffixe -ig a la propriété remarquable de s'affixer sur virtuellement toutes les catégories (Hemon 1976).
base adverbiale
Le diminutif -ig peut s'adjoindre à une catégorie adverbiale.
(1) | An traou | a yeas | braoik | eur pennad mat. | ||
le choses | R1 alla | beau.DIM | un moment bon | |||
'Pendant un petit moment, tout alla assez bien.' | Léon, Kerrien (2000:86) |
(2) | Ouion ket | pegis e passa an amzer | , med hirig ha berrig, | n'avañsa ket an traou. | ||
sais pas | comment R4 passe le temps | mais long.petit et court.petit | ne1'avance pas le choses | |||
'Je ne vois pas comment le temps passe, mais je ne fais que bricoler, les choses (le travail) n'avance(nt) pas.' | ||||||
Plourin (2000:34) |
base adjectivale
On trouve aussi le diminutif associé à des adjectifs (diwezatohig, Léon (Cléder), Seite 1998:92), ou des adjectifs numéraux cardinaux de nombres bas:
- e-unanig, o-daouig, Standard, Kervella (1995:§436)
(1) | Matriona gaezh | a yae | war goshaat | ivez | hec'h | unanik. | |
Matriona1 chère | R1 allait | sur1 vieillir | aussi | sa+C | 1.DIM | ||
'Matriona vieillissait aussi seule. | |||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:50) |
Le diminutif -ig adjoint à un adjectif forme un composé qui est ensuite disponible pour d'autres dérivations. En (2), au composé [ADJ-Diminutif] a été adjoint -oc'h, un morphème comparatif de supériorité.
(2) | [solãʒ wɛ kòhitʃɔχ] | / | [brazətʃɔχ] | ||||
Solange 'oa koshikoc'h | brazikoc'h | ||||||
Solange 'était vieux.DIM.plus | grand.DIM.plus | ||||||
'Solange était un peu plus vieille/grande' | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:19) |
Le morphème diminutif peut apparaître alternativement à droite du morphème comparatif de supériorité:
(3) | Gwashoc'hik | e c'hoarvezas, | e-pad ar studiadenn a nav eur. | |||
pire.DIM | R4 arriva | pendant le étude de1 neuf heure | ||||
'Il se passa pire pendant l'étude de neuf heures.' | Standard, Drezen (1990:15) |
base prépositionnelle
(4) | Deus amañ | 'lennig (evel-hennig) | . | Azez aze | 'sedig (evel-sedig) | ||
viens ici | comme-ça.DIM | assis.2SG là | comme-ça.DIM | ||||
'Viens ici (comme ceci). Assieds-toi là (comme cela).' | Trégorrois, Gros (1984:176) |
autre
Le diminutif -ig peut être ajouté à la postposition kuit, après une reduplication.
(4) | [ a dèyt dièvdër | a dèyt c'hwèrvër, | a sèlld mé | kwit kwydéyk ] ! | |||
ha deuet Genver | ha deuet c'hwevrer, | ha sellit me | kuit kuidig! | ||||
et venu janvier | et venu février | et regardez me | parti parti.DIM | ||||
Goëlo, Le Coadic (2010:116) |
Hemon (1976) relève la modification du pronom démonstratif: hounezyc, 'cette petite', Jer.:n.99.
contractions
Hemon (1976:85) note quelques cas de contraction:
genre
Le suffixe -ig ne modifie pas le genre de sa racine (Hingant 1868:§38, Hemon 1975a:§20,3, Trépos 1968:§129, Press 1986:63).
C'est un signe d'endocentricité.
nombre
Les diminutifs apparaissent sur les bases au singulier comme les bases au pluriel:
(1) | ar re-maouig | , | ar re-zeouig | ||||
le ceux-ci.PL.DIM | le ceux-là.PL.DIM | ||||||
'ceux-ci, ceux-là.' | Trégorrois, Gros (1984:176) |
On peut trouver un diminutif sur un cardinal.
(1) | Emaint diouig | eno o-unanou. | |||||
sont 2.DIM | y leur2.un | ||||||
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.' | Trégorrois, Gros (1984:175) |
Le morphème -où peut apparaître à droite du diminutif.
(1) | A-nebeudigoù | e ta | an deiz. | Vannetais, Herrieu (1994:213) | ||
à-peu.DIM.où | R4 vient | le jour | ||||
'Le jour vient peu à peu.' |
finales
-igan vs. -ikañ, -ikat
On trouve parfois sur les noms le suffixe diminutif composé -igan, où on reconnaît deux suffixes diminutifs différents: le suffixe -ig productif en breton moderne et le suffixe -an qui était productif en vieux breton.
Les compositions de finales verbales, au contraire, montrent la consonne dévoisée k, et on obtient -ikañ ou -ikat.
-igenn, -egenn
Le diminutif, lorsqu'il est suivi d'un singulatif en -enn, obtient la finale -igenn, -egenn, comme dans gwadegennoù et gwadigennoù 'boudins'.
-igoù
Les diminutifs pluriels apparaissent avec, selon les analyses une finale ou un suffixe -igoù. Selon le type des racines, -igoù a une valeur hypocoristique.
Sémantique
marqueur hypocoristique
Le suffixe -ig a parfois clairement un sens hypocoristique. En (1), Gros ne traduit pas ici le suffixe ig par 'petites (filles)'.
(1) | Emaint diouig | eno o-unanou. | |||||
sont 2.petite | y leur2.un-PL | ||||||
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.' | Trégorrois, Gros (1984:175) |
Selon Gros (1984:174), le suffixe -ig a toujours "une valeur affective". Cependant, cela ne peut pas être vrai dans tous les cas (se reporter à l'article sur les hypocoristiques).
suffixe intensifieur
Hemon (1976) relève quelques exemples où -ig est sémantiquement un intensifieur.
- leinicq an ty, 'le faîte (extrême) de la maison', 1732', GR.:169
- leynicq ar grec'hen, 'le sommet (extrême) de la colline', PRO.:51
- begig he fri, 'le bout de son nez', 1929, MKRN.:56
suffixe prospectif
Le calcul sémantique de bremaik, 'bientôt', montre que le suffixe -ig peut avoir un aspect prospectif. A partir de bremañ, 'espace de temps actuel', il obtient bremaik, 'espace de temps qui sera actuel dans un court instant'.
singulatif
Dans quelques exemples de dérivation sur des adjectifs, le suffixe -ig a le même effet nominalisant que le singulatif -enn.
(2) berv, 'bouillant' => bervig, 'bouillonnement, éclair dans les yeux' Merser (2009)
De tels usages sont signalés dès le moyen breton pour les noms d'oiseaux (Hemon 1976:90). Hemon (1976) donne, pour le breton classique, mouguericq, 'éteignoir à bougie', litt. 'petit étouffoir', 1732 GR.:373, redeuricq, litt. 'petit coureur', 1732 GR.:147, braoigou, 'bijoux', litt. 'belles petites choses', 1889 ISV.:28, etc.
portée
Parfois, le suffixe n'a pas la même portée que le terme sur lequel il apparaît.
(1) | Unanig bennag | a deu eur wech | an amzer. | ||||
un.DIM quelconque | R1 vient un 1fois | le temps | |||||
'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.' | Trégorrois, Gros (1984:174) | ||||||
* 'quelqu'un de petit en taille', * 'quelqu'un que j'aime bien' |
La sémantique des diminutifs nécessiterait une étude formelle précise, qui comprendrait l'analyse des doubles pluriels par dessus un diminutif (voir Rostrenen 1738:48,49).
Diachronie et horizons comparatifs
Il existe quelques exemples de ce suffixe dès le vieux breton (guileric 'petit village', bledic 'petit loup', Cart.R.). Cependant, en vieux breton, le diminutif était plus productivement formé avec le suffixe -an, et non avec le suffixe -ig. On trouve encore des suffixes doublés en -igan, ou -anig.
On trouve -ig orthographié différemment dans les vieux textes: -iq, -icq, -yc, -ik, etc. Le suffixe gallois apparenté est -yk (Hemon 1976).
En gallo, il existe un diminutif en -iche, correspondant au suffixe -iche du français (tore 'taureau' > toriche 'jeune génisse' Auffray 2007:intro). Il existe aussi, comme en français, un suffixe -iquet (jaliqhet 'freluquet', loriqhet 'petit lieu (poisson)' Auffray 2007:intro).
A ne pas confondre
Parfois, le suffixe -ig entre en composition avec des morphèmes vides. Prest 'prêt' suivi de -ig ne donne pas 'un petit peu prêt, presque prêt' ou 'prêt de façon mignonne'. Prestig signifie 'bientôt'.
Il existe aussi un suffixe -idig, -edig ou -ig qui forme des adjectifs (naon 'faim' > naonedig, 'affamé').
Bibliographie
- Gros, Jules. 1984. Le trésor du breton parlé III. Le style populaire, Emgleo Breiz - Brud Nevez. (TBP.III.), p.174-176.
- Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', Celtica, 11:85-93.