Différences entre les versions de « -ienn, -ijenn, -ïon »

De Arbres
Ligne 25 : Ligne 25 :


Selon [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:14), le genre de ce suffixe est incertain. Il donne le masculin ''ienn'''ion''''', 'froid, froideur' et les féminins ''tér'''izion̄''''', 'fureur' et ''kloar'''izion̄''''', 'fraîcheur'.
Selon [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:14), le genre de ce suffixe est incertain. Il donne le masculin ''ienn'''ion''''', 'froid, froideur' et les féminins ''tér'''izion̄''''', 'fureur' et ''kloar'''izion̄''''', 'fraîcheur'.
=== ''-ijenn'' vs. ''-ni'', vs. ''-oni'' ===
Selon [[Martin (1929)|Martin (1929]]:175), à la forme léonarde ''koz'''ni''''' correspond la forme vannetaise ''kouh'''oni''''', et la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) ''kos'''ijen'''''.


== Diachronie ==
== Diachronie ==

Version du 14 mai 2016 à 20:45

Le suffixe -ienn ou -ijenn forme des noms abstraits sur une base adjectivale, ou nominale.


Trépos (2001:78) donne yenienn/yenijenn, 'froid'; sklerijenn, 'clarté'.

Favereau (1997:174) donne leizhïen, 'humidité', sklaerïen, 'clarté', soublïen, 'souplesse'.

Goyat (2012:322) ajoute /star'ti:ʒɛn/, startijenn, 'alacrité' et /tẽva'li:ʒɛn/, teñvalijenn, 'obscurité'.

Morphologie

allomorphes et variation dialectale

Le vannetais Le Bayon (1878:14) ne donne que des suffixes en ion.

Favereau (1997:174) donne aussi yenïon, 'froidure'.


composition

Sur base nominale, on trouve ce suffixe dans la finale -ijennad: glaouijennad, 'flambée (de glaou)', Gros (1989:178).


genre

Selon Le Bayon (1878:14), le genre de ce suffixe est incertain. Il donne le masculin iennion, 'froid, froideur' et les féminins térizion̄, 'fureur' et kloarizion̄, 'fraîcheur'.


-ijenn vs. -ni, vs. -oni

Selon Martin (1929:175), à la forme léonarde kozni correspond la forme vannetaise kouhoni, et la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) kosijen.

Diachronie

Irslinger (2014:98) dérive le suffixe ‑ijenn d'un emprunt au latin ‑ītiōnem, f.