Différences entre les versions de « -ien, -ion (N. coll.) »

De Arbres
Ligne 2 : Ligne 2 :




[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§173) donne ''glas'''ien''''', 'verdure', ''raz'''ien''''', 'dépôt', ''ruz'''ien''''', 'trace rouge', ''skub'''ien''''', 'balayure', et ''tev'''ion''''', 'dépôt gras', ''gwin'''ion''''', 'aubier'.
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§173) donne ''glas'''ien''''' 'verdure', ''raz'''ien''''' 'dépôt', ''ruz'''ien''''' 'trace rouge', ''skub'''ien''''' 'balayure', et ''tev'''ion''''' 'dépôt gras', ''gwin'''ion''''' 'aubier'.


[[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abuzi') donne ''abuz-amzer'', ''abuz'''ion''''', 'perte de temps'.
[[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abuzi') donne ''abuz-amzer'', ''abuz'''ion''''' 'perte de temps'.




== Diachronie ==
== Diachronie ==


L'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:150) recommande d'éviter la confusion entre les noms en ''-enn'' du [[singulatif]] et les noms en ''-en'' qui viennent d'un ancien suffixe ''-on''. Leurs exemples sont pour la plupart en ''-ien'': '' terz'''ien''' '', (gallois ''terth'''ion''' ''), ''kel'''ien''''', (gallois ''cyl'''ion'''''), ''mer'''ien''''', (vannetais ''mer'''ion''''')
L'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:150) recommande d'éviter la confusion entre les noms en ''[[-enn]]'' du [[singulatif]] et les noms en ''-en'' qui viennent d'un ancien suffixe ''-on''. Leurs exemples sont pour la plupart en ''-ien'': '' terz'''ien''' '' (gallois ''terth'''ion''' ''), ''kel'''ien''''' (gallois ''cyl'''ion'''''), ''mer'''ien''''' (vannetais ''mer'''ion''''').
 


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==

Version du 2 octobre 2017 à 11:55

Le suffixe -ien ou -ion dérive anciennement du pluriel en -ien, -ion. Il forme des noms collectifs.


Favereau (1997:§173) donne glasien 'verdure', razien 'dépôt', ruzien 'trace rouge', skubien 'balayure', et tevion 'dépôt gras', gwinion 'aubier'.

Gros (1989:'abuzi') donne abuz-amzer, abuzion 'perte de temps'.


Diachronie

L'Académie bretonne (1922:150) recommande d'éviter la confusion entre les noms en -enn du singulatif et les noms en -en qui viennent d'un ancien suffixe -on. Leurs exemples sont pour la plupart en -ien: terzien (gallois terthion ), kelien (gallois cylion), merien (vannetais merion).


A ne pas confondre

Il existe aussi un autre suffixe de nom collectif en -en.