Différences entre les versions de « -ien, -ion (N. coll.) »
m (Remplacement de texte — « A ne pas confondre » par « À ne pas confondre ») |
|||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
== | == À ne pas confondre == | ||
Il existe aussi un autre suffixe de nom collectif en ''[[-en (N. coll.)|-en]]''. | Il existe aussi un autre suffixe de nom collectif en ''[[-en (N. coll.)|-en]]''. |
Version actuelle datée du 23 mai 2022 à 10:27
Le suffixe -ien ou -ion dérive anciennement du pluriel en -ien, -ion. Il forme des noms collectifs comme merien 'fourmis'.
Morphologie
nombre
Les noms collectifs sont pluriels, ce qui fournit un contraste avec les dérivations en singulatif -enn, -ienn.
Favereau (1997:§173) donne glasien 'verdure', razien 'dépôt', ruzien 'trace rouge', skubien 'balayure', et tevion 'dépôt gras', gwinion 'aubier'.
Gros (1989:'abuzi') donne abuz-amzer, abuzion 'perte de temps'.
Diachronie
L'Académie bretonne (1922:150) recommande d'éviter la confusion entre les noms en -enn du singulatif et les noms en -en qui viennent d'un ancien suffixe -on. Ses exemples sont pour la plupart en -ien: terzien (gallois terthion ), kelien (gallois cylion), merien (vannetais merion).
À ne pas confondre
Il existe aussi un autre suffixe de nom collectif en -en.