Différences entre les versions de « -ien, -ion (N. coll.) »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « A ne pas confondre » par « À ne pas confondre »)
 
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[suffixe]] ''-ien'' ou ''-ion'' dérive anciennement du pluriel en ''[[-ien, -ion]]''. Il forme des [[noms collectifs]].
Le [[suffixe]] ''-ien'' ou ''-ion'' dérive anciennement du pluriel en ''[[-ien, -ion]]''. Il forme des [[noms collectifs]] comme ''[[merien]]'' 'fourmis'.


[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§173) donne ''glas'''ien''''', 'verdure', ''raz'''ien''''', 'dépôt', ''ruz'''ien''''', 'trace rouge', ''skub'''ien''''', 'balayure', et ''tev'''ion''''', 'dépôt gras', ''gwin'''ion''''', 'aubier'.


== Morphologie ==


[[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abuzi') donne ''abuz-amzer'', ''abuz'''ion''''', 'perte de temps'.
=== nombre ===


Les noms collectifs sont pluriels, ce qui fournit un contraste avec les dérivations en [[singulatif]] ''-enn, -ienn''.


== A ne pas confondre ==
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§173) donne ''glas'''ien''''' 'verdure', ''raz'''ien''''' 'dépôt', ''ruz'''ien''''' 'trace rouge', ''skub'''ien''''' 'balayure', et ''tev'''ion''''' 'dépôt gras', ''gwin'''ion''''' 'aubier'.
 
[[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abuzi') donne ''abuz-amzer'', ''abuz'''ion''''' 'perte de temps'.
 
 
== Diachronie ==
 
L'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:150) recommande d'éviter la confusion entre les noms en ''[[-enn]]'' du [[singulatif]] et les noms en ''-en'' qui viennent d'un ancien suffixe ''-on''. Ses exemples sont pour la plupart en ''-ien'': '' terz'''ien''' '' (gallois ''terth'''ion''' ''), ''kel'''ien''''' (gallois ''cyl'''ion'''''), ''mer'''ien''''' ([[vannetais]] ''mer'''ion''''').
 
 
== À ne pas confondre ==


Il existe aussi un autre suffixe de nom collectif en ''[[-en (N. coll.)|-en]]''.
Il existe aussi un autre suffixe de nom collectif en ''[[-en (N. coll.)|-en]]''.

Version actuelle datée du 23 mai 2022 à 10:27

Le suffixe -ien ou -ion dérive anciennement du pluriel en -ien, -ion. Il forme des noms collectifs comme merien 'fourmis'.


Morphologie

nombre

Les noms collectifs sont pluriels, ce qui fournit un contraste avec les dérivations en singulatif -enn, -ienn.

Favereau (1997:§173) donne glasien 'verdure', razien 'dépôt', ruzien 'trace rouge', skubien 'balayure', et tevion 'dépôt gras', gwinion 'aubier'.

Gros (1989:'abuzi') donne abuz-amzer, abuzion 'perte de temps'.


Diachronie

L'Académie bretonne (1922:150) recommande d'éviter la confusion entre les noms en -enn du singulatif et les noms en -en qui viennent d'un ancien suffixe -on. Ses exemples sont pour la plupart en -ien: terzien (gallois terthion ), kelien (gallois cylion), merien (vannetais merion).


À ne pas confondre

Il existe aussi un autre suffixe de nom collectif en -en.