-ant, -iant
Le suffixe -ant, -iant est un suffixe nominal dérivé du suffixe -ant adjectival emprunté au français.
(1) | Klevet | 'm-eus | parlant | int | deuet | tout-à-fait | modern. | |||||||||||
entend.u | R.1SG a | parole | sont | ven.u | "tout-à-fait | moderne" | ||||||||||||
'J'ai entendu qu'ils sont devenus tout-à-fait modernes.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
Trépos (2001:75) donne badeziant 'baptême'. Voir aussi skiant 'science' et koumanant 'abonnement'.
Selon Favereau (1997:§151), le nom truant 'gueux' est un emprunt français au breton.
Morphologie
variation dialectale
Dans la carte 23 de l'ALBB qui documente la variation dialectale de la traduction de (le) baptême (de mon fils), on trouve des variations autour des formes badeziant et badienn.
base sur emprunt
Le suffixe -ant peut apparaître sur des emprunts.
(2) | ' | Gaoja | ket | hon | parland, | ' | ra | ket | met | en | chakat. | |||||||
ne1 | parle | pas | notre | parlé | ne1 | fait | pas | mais | le | mâcher | ||||||||
'Il ne parle pas notre langue, il ne fait que la mâcher, la torturer.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:75) |
Sémantique
-ant vs. -iad
Le Roux (1915:82) note une concurrence entre les suffixes -ant et -iad dans 'externe', diavaezand (Jaffrennou 1914) et diaveziad (Le Gonidec).
-ant vs. -er
Le Roux (1915:82) note une concurrence entre les suffixes -ant et -er dans 'errant', baleant (Jaffrennou 1914) et baleer (La Villemarqué).
Diachronie
Pedersen (1909-1913,I:48) propose une racine proto-celtique en *‑antī, f.
À ne pas confondre
La finale -ant apparaît sur un adjectif ou un nom. Les adjectifs finissant par un suffixe emprunté au français se nominalisent facilement.