Différences entre les versions de « -i (PL.) »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || »)
(27 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||Ar bleiz'''i''' ||'zo || er || goadeg,|| eus || emaint.
|(1)|| Ar bleiz'''i''' || ' || zo || er || goadeg, || eus || emaint.
|-
|-
||| [[art|le]] [[bleiz|loup]].s || [[R]] [[zo|est]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[koat|bois]].[[-eg, -og (N.)|ée]] || [[eus|P]] || [[emañ|sont]] ||||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'eus')
||| [[art|le]] [[bleiz|loup]].s || [[R]] || [[zo|est]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[koad|bois]].[[-eg, -og (N.)|ée]] || [[eus|P]] || [[emañ|sont]]  
|-
|-
||| colspan="10" | '(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).'
||| colspan="15" | 'Le fait est que les loups sont dans le bois.' (bien sûr)
|-
||||||||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'eus')
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green>ër  mouéz'''i''' ||<font color=green>a gae ||<font color=green>dë ||<font color=green> chèrr ||<font color=green> bélurèd ||<font color=green>d’ër saorn ||<font color=green>drant ma gae ||<font color=green>ar baotrèd ||<font color=green>d’ër mor
|(2)||<font color=green> ër  mouéz'''i''' ||<font color=green> a ||<font color=green> gae ||<font color=green>dë ||<font color=green> chèrr ||<font color=green> bélurèd ||<font color=green> d'ër saorn ||<font color=green> drant ma gae ||<font color=green> ar baotrèd ||<font color=green> d'ër mor
|-
|-
||| Ar maouezi ||a yae ||da || serriñ || pelured ||d’ar sadorn || tra ma yae ||ar baotred || d’ar mor.
||| Ar maouezi || a || yae || da || serriñ || pelured || d'ar sadorn || tra ma yae || ar baotred || d'ar mor.
|-
|-
|||[[art|le]] [[maouez|femmes]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|allait]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[serriñ|ramasser]] || [[pelurenn|palourde]].[[-ed (PL.)|s]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] [[sadorn|samedi]] ||[[tra ma|pendant que]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|allait]] || [[art|le]] [[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] [[mor|mer]]  
||| [[art|le]] [[maouez|femme]].s || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|allait]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[serriñ|ramasser]] || [[pelurenn|palourde]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] [[sadorn|samedi]] || [[durant|pendant]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|allait]] || [[art|le]] [[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] [[mor|mer]] |||||| ''Équivalent standardisé''
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'  
||| colspan="15" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'  
|-  
|-  
||||||||| colspan="15" | ''Séné'', [[Le Ruyet (2012b)]]   
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Séné)'', [[Le Ruyet (2012b)]]   
|}
|}




[[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose un [[allomorphe]] en ''-u'', qu'il illustre par ''[[ludu]]'' 'cendre', ''[[burlu]]'' 'digitales', ''[[c'hwibu]]'' 'moucherons', dans une affinité vocalique i/u des [[emprunts]] de type ''munud'', du français ''minute'', ou le breton ''burzud'', du latin ''virtutem''. Puisqu'il n'existe pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en ''-u'' comme des [[noms collectifs]].
[[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose un [[allomorphe]] en ''-u'' <font color=green> y </font color=green>, qu'il illustre par ''[[ludu]]'' 'cendre', ''[[burlu]]'' 'digitales', ''[[c'hwibu]]'' 'moucherons', dans une affinité vocalique <font color=green> i / y </font color=green> des [[emprunts]] de type ''[[munut (N.)|munut]]'', du français ''minute'', ou le breton ''[[burzhud]]'', du latin ''virtutem''.  
Puisqu'il n'existe pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en ''-u'' <font color=green> y </font color=green> comme des [[noms collectifs]].




Ligne 40 : Ligne 43 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Ma || houefen ||e veche || avel || Nort,|| e sarfen|| ar boul'''iji'''.
|(3)|| Ma || houefen || e || veche || avel || Nort, || e || sarfen || ar boul'''iji'''.
|-
|-
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[gouzout|savais]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] || [[avel|vent]] || Nord || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[serriñ|fermerais]] || [[art|le]] [[boulij|volet]].s
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[gouzout|savais]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[avel|vent]] || [[Nord|Nord]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[serriñ|fermerais]] || [[art|le]] [[boulij|volet]].s
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Si je savais qu'il y aurait du vent du Nord, je fermerais les volets.'
||| colspan="15" | 'Si je savais qu'il y aurait du vent du Nord, je fermerais les volets.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
|}
|}


== A ne pas confondre ==
== À ne pas confondre ==


Le nom ''[[meuleudi]]'' 'louange' est singulier. Son pluriel est ''meuleudioù'' 'louanges'.
Le nom ''[[meuleudi]]'' 'louange' est singulier. Son pluriel est ''meuleudioù'' 'louanges'.

Version du 16 avril 2023 à 10:38

Le suffixe -i sur un nom est une marque de pluriel.


(1) Ar bleizi ' zo er goadeg, eus emaint.
le loup.s R est en.le 1bois.ée P sont
'Le fait est que les loups sont dans le bois.' (bien sûr)
Menard & Kadored (2001:'eus')


Morphologie

allomorphes

Occasionnellement, le pluriel en -i remplace un pluriel plus répandu en -ed.


(2) ër mouézi a gae chèrr bélurèd d'ër saorn drant ma gae ar baotrèd d'ër mor
Ar maouezi a yae da serriñ pelured d'ar sadorn tra ma yae ar baotred d'ar mor.
le femme.s R1 allait pour1 ramasser palourde.s pour1 le samedi pendant que4 allait le homme.s pour1 le mer Équivalent standardisé
'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'
Vannetais (Séné), Le Ruyet (2012b)


Trépos (1959:377) propose un allomorphe en -u y , qu'il illustre par ludu 'cendre', burlu 'digitales', c'hwibu 'moucherons', dans une affinité vocalique i / y des emprunts de type munut, du français minute, ou le breton burzhud, du latin virtutem. Puisqu'il n'existe pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en -u y comme des noms collectifs.


finales

On retrouve ce morphème dans les finales de pluriels en -idi. La présence d'un thème vocalique contenant l'élément /i/ dans la racine favorise surement son apparition.


(3) Ma houefen e veche avel Nort, e sarfen ar bouliji.
si4 savais R4 serait vent Nord R4 fermerais le volet.s
'Si je savais qu'il y aurait du vent du Nord, je fermerais les volets.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)

À ne pas confondre

Le nom meuleudi 'louange' est singulier. Son pluriel est meuleudioù 'louanges'.

Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en -i, dont un suffixe de dérivation nominale.