Différences entre les versions de « -i (PL.) »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :


=== allomorphes ===
=== allomorphes ===
[[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose un [[allomorphe]] en ''-u'', qu'il illustre par ''[[ludu]]'' 'cendre', ''[[burlu]]'' 'digitales', ''[[c'hwibu]]'' 'moucherons', dans une affinité vocalique i/u des [[emprunts]] de type ''munud'', du français ''minute'', ou le breton ''burzud'', du latin ''virtutem''. Puisqu'il n'existe pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer des noms pluriels en ''-u'' comme des [[noms collectifs]].


Occasionnellement, le pluriel en ''-i'' remplace un pluriel plus répandu en ''-ed''.
Occasionnellement, le pluriel en ''-i'' remplace un pluriel plus répandu en ''-ed''.
Ligne 32 : Ligne 29 :
||| || || || colspan="4" | ''Séné'', [[Le Ruyet (2012b)]]   
||| || || || colspan="4" | ''Séné'', [[Le Ruyet (2012b)]]   
|}
|}
[[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose un [[allomorphe]] en ''-u'', qu'il illustre par ''[[ludu]]'' 'cendre', ''[[burlu]]'' 'digitales', ''[[c'hwibu]]'' 'moucherons', dans une affinité vocalique i/u des [[emprunts]] de type ''munud'', du français ''minute'', ou le breton ''burzud'', du latin ''virtutem''. Puisqu'il n'existe pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en ''-u'' comme des [[noms collectifs]].


=== finales ===
=== finales ===

Version du 29 juin 2020 à 11:08

Le suffixe -i sur un nom est une marque de pluriel.


(1) Ar bleizi 'zo er goadeg, eus emaint.
le loup.s R est dans.le 1bois.ée P sont Menard & Kadored (2001:§'eus')
'(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).'


Morphologie

allomorphes

Occasionnellement, le pluriel en -i remplace un pluriel plus répandu en -ed.


(2) ër mouézi a gae dë chèrr bélurèd d’ër saorn drant ma gae ar baotrèd d’ër mor
Ar maouezi a yae da serriñ pelured d’ar sadorn tra ma yae ar baotred d’ar mor.
le femmes R1 allait pour1 ramasser palourdes pour1'le samedi pendant que4 allait le hommes pour1'le mer
'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'
Séné, Le Ruyet (2012b)


Trépos (1959:377) propose un allomorphe en -u, qu'il illustre par ludu 'cendre', burlu 'digitales', c'hwibu 'moucherons', dans une affinité vocalique i/u des emprunts de type munud, du français minute, ou le breton burzud, du latin virtutem. Puisqu'il n'existe pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en -u comme des noms collectifs.

finales

On retrouve ce morphème dans les finales de pluriels en -idi.

A ne pas confondre

Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en -i, dont un suffixe de dérivation nominale.