Différences entre les versions de « -iñ (Inf.) »

De Arbres
(40 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Traoù druz || 'vez laret getoñ, || mes heñv ouia || o gwisk'''iñ'''.
|(1)|| Traoù || druz || 'vez || laret || getoñ, || mes || heñv || ouia || o || gwisk'''iñ'''.
|-
|-
| || [[Traoù|choses]] gras ||[[vez|est]] dit [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[met|mais]] [[pfi|lui]] [[gouzout|sait]]|| [[POP|les]] habiller
||| [[Traoù|choses]] || [[druz|gras]] ||[[vez|est]] || [[lavarout|dit]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[met|mais]] || [[pfi|lui]] || [[gouzout|sait]]|| [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || [[gwiskañ|habiller]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:59)
|||colspan="10" | 'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.'  
|-
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:59)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ne arsav ket || neoazh ar Jermaned || a fard'''iñ''' bemnoz|| er-maez ag o zoulloù.
|(2)|| Ne arsav || ket || neoazh || ar || Jermaned || a fard'''iñ''' || bemnoz|| er-maez || ag o || zoulloù.
|-
|||  [[ne]] [[arsaviñ|cesse]] || [[ket|pas]] || [[neoazh|cependant]] || [[art|le]] || allemand[[-ed (PL.)|s]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> charger || [[pep|chaque]].[[noz|nuit]] || [[er-maez|dehors]] || [[eus|de]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[toull|trou]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
| || [[ne]] arrête [[ket|pas]] || [[neoazh|cependant]] [[art|le]] allemands ||[[a|de]] charger [[pep|chaque]].nuit || [[er-maez|dehors]] [[eus|de]] [[POSS|leur]] trou
|||colspan="10" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100)
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100)
|}
|}




Ce [[suffixe]] ''-iñ'' se prononce <font color=green>/a/</font color=green>. On le trouve parfois sous cette orthographe.
== Morphologie ==
 
Dans les dialectes où ce [[suffixe]] ''-iñ'' se prononce <font color=green>/i/</font color=green>, on le trouve parfois sous cette orthographe.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Honnez, bepred, ||a vez e-pad ||an oll amzer|| o klakenn'''i'''.
|(3)|| Honnez, || bepred, ||a vez || e-pad ||an oll amzer|| o klakenn'''i'''.
|-  
|-  
| ||[[DEM|celle.là]], [[bepred|toujours]] || [[R]] [[vez|est]] [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[holl|tout]] temps ||[[particule o|à]] bavarder
| ||[[DEM|celle.là]] || [[bepred|toujours]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]]||  [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[holl|tout]] temps ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> bavarder
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Celle-là, en tout cas, est pendant tout le temps (continuellement) en train de bavarder.'||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:199)
|||colspan="10" | 'Celle-là, en tout cas, est pendant tout le temps (continuellement) en train de bavarder.'
|-
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:199)
|}
|}
=== dérivation ===
On retrouve le suffixe ''-iñ'' dans les [[finales]] en ''[[-aouiñ]]'' ou en ''[[-enniñ]]''.
== Syntaxe ==
Le suffixe ''-iñ'' semble n'être attaché à aucune classe syntaxique de verbes.
[[Press (1986)|Press (1986]]:221) signale une opposition des suffixes verbaux ''[[-añ]]'' et ''-iñ'' sur les verbes ''dihun'''añ''''' 'réveiller ([[transitif]])' et ''[[dihuniñ|dihun'''iñ''']]'', '(se) réveiller ([[intransitif]])'.
Cependant, le verbe ''mezviñ'' sur l'adjectif ''[[mezv]]'' 'saoul' a la lecture [[transitive]] 'saouler (quelqu'un)' comme [[intransitive]] 'se saouler (soi-même)'.
== Sémantique ==
=== FAIRE DEVENIR ===
Les verbes ''[[dihuniñ]]'' et ''mezviñ'' sont bâtis sur des adjectifs et obtiennent un sens 'FAIRE DEVENIR Adj'.
=== FAIRE ADVENIR ===
Le [[verbe]] ''darnaouiñ'' 'partager, distribuer' ([[Menard & Bihan (2016-)|Menard & Bihan 2016-]]) est dérivé sur le pluriel ''darnoù'' de ''[[darn]]'' 'morceau'. Il peut se gloser par FAIRE ADVENIR Ns.
== Diachronie ==
* proto-brittonique *''‑īmā'' > vieux breton ''–im'' > [[moyen breton]] ''-iff'' > breton moderne ''-iñ, ‑i''.
: [[vieux breton]] ''guomonim'', 'promettre' ([[Fleuriot (1964a)|Fleuriot 1964]]:311)
: vieux gallois ''erchim'',  'chercher, demander'
[[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:87) pointe que cette [[dérivation]] est distincte de celle du suffixe de [[nom abstrait]] ''[[-i (N.)|-i]]'' (''[[diegi]]'' 'paresse'), contrairement à ce que les faits du gallois seul ont parfois laissé penser ([[Morris Jones (1913)|Morris Jones 1913]]:231, [[Zimmer (2000)|Zimmer 2000]]:444).
== Horizons comparatifs ==
En gallo, il existe un infinitif verbal en ''-i'', correspondant aux suffixes ''-ifier, -ir, iser'' du français (''mucr'''i''''' 's'humidifier', ''raneuv'''i''''' 'rajeunir', ''fllour'''i''''' 'fleurir, sécher, prospérer', [[Auffray (2007)|Auffray 2007]]:intro).




== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==


Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en ''[[-i]]''; un suffixe de dérivation nominale et une marque de [[pluriel]].
Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en ''[[-i]]''; un suffixe de dérivation nominale (''[[diegi]]'' 'paresse') et une marque de [[pluriel]] (''[[bleiz]]'' 'loup, ''bleizi'' 'loups').
 


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes verbaux|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version du 4 novembre 2021 à 21:07

Le suffixe -i, orthographié -iñ en standard, est un suffixe infinitif verbal répandu.


(1) Traoù druz 'vez laret getoñ, mes heñv ouia o gwisk.
choses gras est dit avec.lui mais lui sait les2 habiller
'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:59)


(2) Ne arsav ket neoazh ar Jermaned a fard bemnoz er-maez ag o zoulloù.
ne cesse pas cependant le allemands de1 charger chaque.nuit dehors de leur2 trou.s
'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.'
Vannetais, Herrieu (1994:100)


Morphologie

Dans les dialectes où ce suffixe -iñ se prononce /i/, on le trouve parfois sous cette orthographe.


(3) Honnez, bepred, a vez e-pad an oll amzer o klakenni.
celle.là toujours R1 est pendant le tout temps à4 bavarder
'Celle-là, en tout cas, est pendant tout le temps (continuellement) en train de bavarder.'
Trégorrois, Gros (1984:199)


dérivation

On retrouve le suffixe -iñ dans les finales en -aouiñ ou en -enniñ.


Syntaxe

Le suffixe -iñ semble n'être attaché à aucune classe syntaxique de verbes.

Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihun 'réveiller (transitif)' et dihun, '(se) réveiller (intransitif)'. Cependant, le verbe mezviñ sur l'adjectif mezv 'saoul' a la lecture transitive 'saouler (quelqu'un)' comme intransitive 'se saouler (soi-même)'.


Sémantique

FAIRE DEVENIR

Les verbes dihuniñ et mezviñ sont bâtis sur des adjectifs et obtiennent un sens 'FAIRE DEVENIR Adj'.


FAIRE ADVENIR

Le verbe darnaouiñ 'partager, distribuer' (Menard & Bihan 2016-) est dérivé sur le pluriel darnoù de darn 'morceau'. Il peut se gloser par FAIRE ADVENIR Ns.


Diachronie

  • proto-brittonique *‑īmā > vieux breton –im > moyen breton -iff > breton moderne -iñ, ‑i.
vieux breton guomonim, 'promettre' (Fleuriot 1964:311)
vieux gallois erchim, 'chercher, demander'


Irslinger (2014:87) pointe que cette dérivation est distincte de celle du suffixe de nom abstrait -i (diegi 'paresse'), contrairement à ce que les faits du gallois seul ont parfois laissé penser (Morris Jones 1913:231, Zimmer 2000:444).


Horizons comparatifs

En gallo, il existe un infinitif verbal en -i, correspondant aux suffixes -ifier, -ir, iser du français (mucri 's'humidifier', raneuvi 'rajeunir', fllouri 'fleurir, sécher, prospérer', Auffray 2007:intro).


A ne pas confondre

Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en -i; un suffixe de dérivation nominale (diegi 'paresse') et une marque de pluriel (bleiz 'loup, bleizi 'loups').