Différences entre les versions de « -henn »
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
|} | |} | ||
== Diachronie | == Diachronie == | ||
[[Hemon (2001)|Hemon (2001]]:§76) donne des exemples où ''henn'' n'est pas clitique sur une préposition en vieux-breton et en moyen-breton. | |||
En (1), il s'agit du pronom objet d'un verbe à l'impératif. | |||
(1) ''credet '''henn''''' [[J.]] p.32-b. | |||
En (2), ''henn'' est un pronom indépendant de fonction [[sujet]] (''henneth'' est pourtant attesté en vieux-breton, voir [[GRVB.]]:267, [[DGVB.]]:164, 209)). En (3), c'est le [[sujet]] d'un [[passif]]. | |||
(2) ''pebez tro vezo '''henn''' pan duy a-nn neff'', [[B.]] n.350. | |||
(3) ''lavaret voae '''henn''''', [[G.]] 528. | |||
Un autre exemple motre nettement ''henn'' comme [[POP|proclitique objet]] (au dessus de la négation). | |||
(4) ''ha huy '''henn''' na lennas?''' [[G.]] 530. | |||
== Horizons comparatifs == | |||
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§253) en relation ''henn'' avec le gallois ''hyn(ny)'' qui dénote une abstraction. | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§253) en relation ''henn'' avec le gallois ''hyn(ny)'' qui dénote une abstraction. |
Version du 14 janvier 2015 à 14:27
Le suffixe -henn est un pronom de troisième personne qui n'est pas marqué pour le genre et réfère à des inanimés.
Morphologie
Favereau (1997:§253) donne la prononciation [ɛn]
productivité
Favereau (1997:§253) considère que -henn n'est plus utilisé en breton moderne que dans bete(g)-henn, 'jusque là' (bas-cornouaillais) ou evel-henn, 'comme cela' (trégorrois).
dérivation
Le diminutif -ig peut apparaître à sa suite.
(1) | Deus amañ | evel-hennig | |||||
viens ici | comme-ça.DIM | ||||||
'Viens ici (comme ceci).' | Trégorrois, Gros (1984:176) |
Diachronie
Hemon (2001:§76) donne des exemples où henn n'est pas clitique sur une préposition en vieux-breton et en moyen-breton.
En (1), il s'agit du pronom objet d'un verbe à l'impératif.
(1) credet henn J. p.32-b.
En (2), henn est un pronom indépendant de fonction sujet (henneth est pourtant attesté en vieux-breton, voir GRVB.:267, DGVB.:164, 209)). En (3), c'est le sujet d'un passif.
(2) pebez tro vezo henn pan duy a-nn neff, B. n.350. (3) lavaret voae henn, G. 528.
Un autre exemple motre nettement henn comme proclitique objet (au dessus de la négation).
(4) ha huy henn' na lennas? G. 530.
Horizons comparatifs
Favereau (1997:§253) en relation henn avec le gallois hyn(ny) qui dénote une abstraction.