Différences entre les versions de « -henn »
(Remplacement de texte — « |- | || » par « |- ||| ») |
|||
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Evel-'''henn''' | |(1)|| Evel-'''henn''' | ||
|- | |- | ||
| || [[evel|comme]]-ça | ||| [[evel|comme]]-ça | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'comme ceci' | ||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
=== productivité === | === productivité === | ||
[[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§76) considère que ''-henn'' n'est plus utilisé en breton moderne qu'en objet des [[prépositions]] ''[[betek]]'' | [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§76) considère que ''-henn'' n'est plus utilisé en breton moderne qu'en objet des [[prépositions]] ''[[betek]]'' 'jusque' et ''[[evel]]'' 'comme'. | ||
[[Pennaod (1969)|Pennaod (1969]]:42) donne ''dre henn'', ''goude henn'', ''betek-ehnn'' et ''evel-henn''. | [[Pennaod (1969)|Pennaod (1969]]:42) donne ''dre henn'', ''goude henn'', ''betek-ehnn'' et ''evel-henn''. | ||
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§253) ne donne plus que ''bete(g)-'''henn''''' | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§253) ne donne plus que ''bete(g)-'''henn''''' 'jusque là', qu'il attache au bas-cornouaillais et ''evel-'''henn''''' 'comme cela' qu'il attache au trégorrois. Ce sont aussi ces deux seules formes qui sont mentionnées dans [[Merser (2009)]]. | ||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Deus || amañ || evel-'''henn'''ig | ||
|- | |- | ||
| || [[dont|viens]] [[ads|ici]]|| [[evel|comme]]-ça.[[DIM]] | ||| [[dont|viens]] || [[ads|ici]] || [[evel|comme]]-ça.[[DIM]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Viens ici (comme ceci).' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | |||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
Ligne 43 : | Ligne 44 : | ||
La forme enclitique ''-henn'' est une [[grammaticalisation]] du pronom fort indépendant ''[[henn]]'' dans un état antérieur de la langue. | La forme enclitique ''-henn'' est une [[grammaticalisation]] du pronom fort indépendant ''[[henn]]'' dans un état antérieur de la langue. | ||
( | (3) ''credet '''henn''''', ''[[Moyen breton]] 1530'' [[J.]] p.32-b. | ||
Version du 14 mars 2022 à 14:48
Le suffixe -henn est un pronom de troisième personne qui n'est pas marqué pour le genre et réfère à des inanimés. La forme indépendante du pronom, henn, n'existe plus en breton moderne.
(1) | Evel-henn | |||||||||
comme-ça | ||||||||||
'comme ceci' |
Morphologie
On trouve les formes [ɛn] (Favereau 1993:'hen(n)', Favereau 1997:§253) et [hɛn] (Favereau 1993:'hen(n)').
productivité
Hemon (2000:§76) considère que -henn n'est plus utilisé en breton moderne qu'en objet des prépositions betek 'jusque' et evel 'comme'.
Pennaod (1969:42) donne dre henn, goude henn, betek-ehnn et evel-henn. Favereau (1997:§253) ne donne plus que bete(g)-henn 'jusque là', qu'il attache au bas-cornouaillais et evel-henn 'comme cela' qu'il attache au trégorrois. Ce sont aussi ces deux seules formes qui sont mentionnées dans Merser (2009).
dérivation
Le diminutif -ig peut apparaître à sa suite.
(2) | Deus | amañ | evel-hennig | ||||||||||
viens | ici | comme-ça.DIM | |||||||||||
'Viens ici (comme ceci).' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:176) |
Diachronie
La forme enclitique -henn est une grammaticalisation du pronom fort indépendant henn dans un état antérieur de la langue.
(3) credet henn, Moyen breton 1530 J. p.32-b.