Différences entre les versions de « -et (Inf.) »
De Arbres
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||'gava || berpet ||da lâr'''et'''. | | (1) ||||'gava || berpet ||da lâr'''et'''. | ||
|- | |- | ||
| || ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) trouve || [[bepred|toujours]] || [[da|à]] dire | | || ([[R]]<sup>[[1]]</sup>)|| [[kavout|trouve]] || [[bepred|toujours]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[lavarout|dire]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Celui-là trouve toujours à redire.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | |||colspan="4" | 'Celui-là trouve toujours à redire.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
On trouve des [[suffixes verbaux de l'infinitif]] e ''-et'' en Léon comme en vannetais. | On trouve des [[suffixes verbaux de l'infinitif]] e ''-et'' en Léon comme en vannetais. A travers les dialectes, cette terminaison touche différentes classes de verbes, en particulier les [[verbes de perception]]. | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
| (1) || goude e c'helloc'h ||gwel'''et''' ha klev'''et''',|| evel || a glevjoun ||hag ||a weljoun dec'h. | | (1) || goude e c'helloc'h ||gwel'''et''' ha klev'''et''',|| evel || a glevjoun ||hag ||a weljoun dec'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[goude|après]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|pouvez]] || [[gwelout|voir]] [[&|et]] [[klevout|entendre]] ||[[evel|comme]] | ||| [[goude|après]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|pouvez]] || [[gwelout|voir]] [[&|et]] [[klevout|entendre]] ||[[evel|comme]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[klevout|entendis]] || [[&|et]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|vis]] [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'après vous pourrez voir et entendre comme je le fis hier.'||||''Saint Pol de Léon'', [[Milin (1922)|Milin (1922]]:400) | | ||colspan="4" |'après vous pourrez voir et entendre comme je le fis hier.'||||''Saint Pol de Léon'', [[Milin (1922)|Milin (1922]]:400) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| An trouz ||ne barra ket || doc'hin neoazh || a gousk'''et'''. | |(2)|| An trouz ||ne barra ket || doc'hin neoazh || a gousk'''et'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] bruit|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> empêche [[ket|pas]] ||[[diouzh|de]].[[pronom incorporé|moi]] [[neoazh|cependant]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> dormir | | || [[art|le]] [[trouz|bruit]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> empêche [[ket|pas]] ||[[diouzh|de]].[[pronom incorporé|moi]] [[neoazh|cependant]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kousk|dormir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Mais le bruit ne m'empêche pas de dormir.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:85) | |||colspan="4" | 'Mais le bruit ne m'empêche pas de dormir.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:85) | ||
Ligne 40 : | Ligne 41 : | ||
||| me ||'gred ur sort ||m'e ||c'hellehe ||don'''et''' | ||| me ||'gred ur sort ||m'e ||c'hellehe ||don'''et''' | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[R]] [[krediñ|pense]] [[seurt|quand.même]]|| [[ma|que]] ||[[gallout|pourrait]]|| [[dont|venir]] | ||| [[pfi|moi]] || [[R]] [[krediñ|pense]] [[seurt|quand.même]]|| [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> ||[[gallout|pourrait]]|| [[dont|venir]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | | | ||colspan="4" |'Je pense quand même qu'il pourrait venir.' ||||||||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:32) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:21) relève ''guél'''èt''''' | [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:21) relève ''guél'''èt''''' 'voir', ''sell'''èt''''' 'regarder', ''kleu'''èt''''' 'entendre', ''iv'''èt''''' 'boire' et ''kousk'''èt''''' 'dormir'. Il note que ce suffixe "semble réservé aux actes des sens". Les exemples du vannetais montrent que si c'est le cas pour Le Bayon, ce n'est en tout cas pas une propriété partagée en vannetais. | ||
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
|(4)|| Ha me ||d'he c'hlask, || al loenig paour, ||he gronn'''et''' em danter. | |(4)|| Ha me ||d'he c'hlask, || al loenig paour, ||he gronn'''et''' em danter. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[pfi|moi]]|| [[da|de]]'[[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> [[klask|chercher]] || [[art|le]] animal.[[-ig|petit]] pauvre|| [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> envelopper [[P.e|dans]].[[POSS|mon]] tablier | | || [[&|et]] [[pfi|moi]]|| [[da|de]]'[[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> [[klask|chercher]] || [[art|le]] [[loen|animal]].[[-ig|petit]] [[paour|pauvre]] || [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> envelopper [[P.e|dans]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> tablier | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Et j'ai couru la chercher, la pauvre bête, je l'ai enveloppée dans mon tablier.''|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:98) | | ||colspan="4" |'Et j'ai couru la chercher, la pauvre bête, je l'ai enveloppée dans mon tablier.''|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:98) | ||
Ligne 62 : | Ligne 62 : | ||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
Le suffixe ''[[-et]]'' du [[participe passé]] et du [[participe passif]] apparaît lui aussi sur les verbes. | Le suffixe ''[[-et]]'' du [[participe passé]] et du [[participe]] [[passif]] apparaît lui aussi sur les verbes. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || Ar vugale || o deus ||kred'''et''' ||gwelet ||ar vaouez. | |||
|- | |||
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]]|| [[krediñ|cru]] || [[gwelout|voir]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Les enfants ont cru voir la femme.' ||||''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]] | |||
|} | |||
Version du 16 décembre 2020 à 13:09
Le morphème -et est un suffixe verbal de l'infinitif.
(1) | 'gava | berpet | da lâret. | ||||
(R1) | trouve | toujours | à1 dire | ||||
'Celui-là trouve toujours à redire.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:7) |
Morphologie
répartition dialectale
On trouve des suffixes verbaux de l'infinitif e -et en Léon comme en vannetais. A travers les dialectes, cette terminaison touche différentes classes de verbes, en particulier les verbes de perception.
(1) | goude e c'helloc'h | gwelet ha klevet, | evel | a glevjoun | hag | a weljoun dec'h. |
après R4 pouvez | voir et entendre | comme | R1 entendis | et | R1 vis hier | |
'après vous pourrez voir et entendre comme je le fis hier.' | Saint Pol de Léon, Milin (1922:400) |
(2) | An trouz | ne barra ket | doc'hin neoazh | a gousket. | |||
le bruit | ne1 empêche pas | de.moi cependant | de1 dormir | ||||
'Mais le bruit ne m'empêche pas de dormir.' | Vannetais, Herrieu (1994:85) |
(3) | mø | grǝdusort | mi | hɛlè | do:nɛt | |||
me | 'gred ur sort | m'e | c'hellehe | donet | ||||
moi | R pense quand.même | que4 | pourrait | venir | ||||
'Je pense quand même qu'il pourrait venir.' | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:32) |
Sémantique
Le Bayon (1878:21) relève guélèt 'voir', sellèt 'regarder', kleuèt 'entendre', ivèt 'boire' et kouskèt 'dormir'. Il note que ce suffixe "semble réservé aux actes des sens". Les exemples du vannetais montrent que si c'est le cas pour Le Bayon, ce n'est en tout cas pas une propriété partagée en vannetais.
(4) | Ha me | d'he c'hlask, | al loenig paour, | he gronnet em danter. | |||
et moi | de'la2 chercher | le animal.petit pauvre | la2 envelopper dans.mon2 tablier | ||||
'Et j'ai couru la chercher, la pauvre bête, je l'ai enveloppée dans mon tablier. | Vannetais, Ar Meliner (2009:98) |
A ne pas confondre
Le suffixe -et du participe passé et du participe passif apparaît lui aussi sur les verbes.
(1) | Ar vugale | o deus | kredet | gwelet | ar vaouez. | |
le 1enfant.s | 3PL a | cru | voir | le 1femme | ||
'Les enfants ont cru voir la femme.' | Plougerneau, M-L.B (10/2018) |