Différences entre les versions de « -erien, -ierien, -erion, -ierion »

De Arbres
 
(36 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
La finale en ''-erien'', comme en ''[[-erion]]'', est le pluriel en ''[[-ien, -ion (PL)|-ien, -ion]]'' de l'animé ''[[-er, -our]]''.
La [[finale]] en ''[[-erien]]'', comme en ''[[-ierien]]'', ''[[-erion]]'', ''[[-ierion]]'', est le pluriel en ''[[-ien, -ion (PL)|-ien, -ion]]'' de l'animé ''[[-er, -our]]''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ar venaj'''erien''' ||a oa ||mad || d'ar || beorien.
|(1)|| Ar || venaj'''erien''' || a || oa || mad || d'ar || beorien.
|-  
|-  
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>fermiers || [[R]] [[COP|était]] || [[mat|bon]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[paour|pauvre]].s
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[menaj|ferm]].[[-er, -our|ier]].[[-ien, -ion (PL)|s]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[mat|bon]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[paour|pauvre]].[[-ien (PL.)|s]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Les fermiers étaient bons envers les pauvres.'
||| colspan="15" | 'Les fermiers étaient bons envers les pauvres.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Jules Gros'', [[Giraudon (2014)|Giraudon (2014]]:11)  
||||||||| colspan="15" | ''Jules Gros'', [[Giraudon (2014)|Giraudon (2014]]:11)  
|}
|}


== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
==== KLT ====


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Fae || ganin || gant || ar || gelaouenn'''erien''' !
|(2)|| Fae || ganin || gant || ar || gelaouenn'''erien''' !
|-
|-
||| [[fae !|mépris !]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kelaouenn|journal]].[[-er, -our|iste]].[[-ien, -ion (PL)|s]]
||| [[fae !|mépris !]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kelaouenn|journal]].[[-er, -our|iste]].[[-ien, -ion (PL)|s]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Les journalistes, moi, j'en ai par-dessus la tête !'  
||| colspan="15" | 'Les journalistes, moi, j'en ai par-dessus la tête !'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:29)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:29)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| N'ho pefe ket || ezhomm || eus || kelenn'''erien''' ||war || ar jedoniezh ||evit lec'hioù ||pell || diouzh || an hent-houarn?
|(3)|| N'ho pefe || ket || ezhomm || eus || kelenn'''erien''' || war || ar jedoniezh || evit lec'hioù || pell || diouzh || an hent-houarn ?
|-
|-
||| [[ne]] [[kaout|auriez]] [[ket|pas]] || [[ezhomm|besoin]] || [[eus|de]] || [[kelenn (V.)|enseign]].[[-er, -our|ant]].[[-ien, -ion (PL)|s]] ||[[war|sur]] || [[art|le]] [[jediñ|calcul]].[[-oniezh|ation]] ||[[evit|pour]] [[lec'h|lieu]].[[-où (PL.)|x]] ||[[pell|loin]] || [[diouzh|de]] || [[art|le]] [[hent|chemin]]-[[houarn|fer]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> 2PL 2.[[kaout|aurait]] || [[ket|pas]] || [[ezhomm|besoin]] || [[eus|de]] || [[kelenn (V.)|enseign]].[[-er, -our|ant]].[[-ien, -ion (PL)|s]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] [[jediñ|calcul]].[[-oniezh|ation]] || [[evit|pour]] [[lec'h|lieu]].[[-où (PL.)|x]] || [[pell|loin]] || [[diouzh|de]] || [[an, al, ar|le]] [[hent|chemin]]-[[houarn|fer]]
|-  
|-  
||| colspan="20" | 'Vous n'auriez pas besoin d'enseignants en mathématiques pour des lieux éloignés de l'accès au train ?'  
||| colspan="20" | 'Vous n'auriez pas besoin d'enseignants en mathématiques pour des lieux éloignés de l'accès au train ?'  
|-  
|-  
|||||||colspan="20" |''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:10)   
||||||| colspan="20" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:10)   
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Kalz || euz || pesket'''erien''' || Treboul || a || zo || o || zud-koz || ginidig || diwar || ar mêz.
|-
||| [[kalz|beaucoup]] || [[eus|de]] || [[pesk|pêch]].[[-er, -our|eur]].[[-ien, -ion (PL)|s]] || [[nom propre|Treboul]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[tud|parent]]-[[kozh|vieil]] || natif || [[diwar|de]] || [[an, al, ar|le]] [[maez|campagne]]
|-
||| colspan="15" | 'Beaucoup de pêcheurs de Tréboul ont leurs grand-parents qui viennent de la campagne.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:57) 
|}
|}


==== vannetais ====
La [[finale]] en ''-erion'', comme en ''[[-erien]]'', est le [[pluriel]] en ''[[-ien, -ion (PL)|-ien, -ion]]'' de l'[[agentif]] ''[[-er, -our]]''.
{| class="prettytable"
|(5) … || da || lenn'''erion''' || a zo || ar brezhoneg || o || lavar || pemdeziek, || èl || m'ema || hon || hani-ni.
|-
||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[lenn (V.)|lect]].eurs || [[R]] [[zo|est]] || [[an, al, ar|le]] [[brezhoneg|breton]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[lavar|langue]] || [[pemdeziek|quotidien]] || [[evel|comme]] || [[ma|que]] [[emañ|est]] || [[POSS|notre]] || [[hini|celui]]-[[écho|nous]]
|-
||| colspan="20" | '… aux lecteurs dont la langue quotidienne est le breton comme c'est le cas chez nous.'
|-
||||||||||||| colspan="20" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009]]:11)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||Kalz || euz || pesket'''erien''' Treboul || a zo ||o ||zud-koz || ginidig ||diwar ||ar mêz.
|(6) || goulenn || g'an || ditour'''erion''' || penaos || e || vez || lâret || troienn-mañ-troienn, || tra-mañ-tra || e || breton.
|-
|-
||| [[kalz|beaucoup]] || [[eus|de]] || [[pesk|pêch]].[[-er, -our|eur]].[[-ien, -ion (PL)|s]] [[nom propre|Treboul]] ||[[R]] [[COP|est]] ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> ||[[tud|parent]]-[[kozh|vieil]] || natif ||[[diwar|de]] ||[[art|le]] campagne
||| [[goulenn|demander]] || [[gant|à]].[[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[titouriñ|informat]].[[-ien, -ion (PL.)|eurs]] || [[penaos|comment]] || [[R]] || [[vez|est]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[tro|tourn]].[[-ienn|ure]]-ci-[[tro|tourn]].[[-ienn|ure]] || [[tra|chose]]-ci-[[tra|chose]] || [[P.e|en]] || breton
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Beaucoup de pêcheurs de Tréboul ont leurs grand-parents qui viennent de la campagne.'  
||| colspan="15" | '… demander aux informateurs comment se dit en breton telle ou telle tournure, telle ou telle chose.'
|-  
|-
||||||||| colspan="10" | ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:57)  
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:6)
|}
 
 
 
=== ''-erion'', ''-erien'' vs. ''-idi'' ===
 
On peut noter une alternance avec ''[[-idi (PL.)|-idi]]'' (''prizon'''idi''''' 'prisonniers').
 
 
{| class="prettytable"
|(7)|| Ar || brizon'''erion''' || o doa || marvet || get || an naon.
|-
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[prizon|prisonn]].iers || 3PL [[kaout|avait]] || [[mervel|mourr]].[[-et (Adj.)|u]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] [[naon|faim]]
|-
||| colspan="15" | 'Les prisonniers étaient morts de faim.'  
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:96)
|}
|}


Ligne 49 : Ligne 98 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:finales|Categories]]
[[Category:finales|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:pluriels|Categories]]
[[Category:pluriels|Categories]]

Version actuelle datée du 15 janvier 2024 à 09:25

La finale en -erien, comme en -ierien, -erion, -ierion, est le pluriel en -ien, -ion de l'animé -er, -our.


(1) Ar venajerien a oa mad d'ar beorien.
le 1ferm.ier.s R était bon à le 1pauvre.s
'Les fermiers étaient bons envers les pauvres.'
Jules Gros, Giraudon (2014:11)


Morphologie

variation dialectale

KLT

(2) Fae ganin gant ar gelaouennerien !
mépris ! avec.moi avec le 1journal.iste.s
'Les journalistes, moi, j'en ai par-dessus la tête !'
Standard, Kervella (2001:29)


(3) N'ho pefe ket ezhomm eus kelennerien war ar jedoniezh evit lec'hioù pell diouzh an hent-houarn ?
ne1 2PL 2.aurait pas besoin de enseign.ant.s sur le calcul.ation pour lieu.x loin de le chemin-fer
'Vous n'auriez pas besoin d'enseignants en mathématiques pour des lieux éloignés de l'accès au train ?'
Standard, Ar Barzhig (1976:10)


(4) Kalz euz pesketerien Treboul a zo o zud-koz ginidig diwar ar mêz.
beaucoup de pêch.eur.s Treboul R1 est leur2 parent-vieil natif de le campagne
'Beaucoup de pêcheurs de Tréboul ont leurs grand-parents qui viennent de la campagne.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:57)


vannetais

La finale en -erion, comme en -erien, est le pluriel en -ien, -ion de l'agentif -er, -our.


(5) … da lennerion a zo ar brezhoneg o lavar pemdeziek, èl m'ema hon hani-ni.
à1 lect.eurs R est le breton leur2 langue quotidien comme que est notre celui-nous
'… aux lecteurs dont la langue quotidienne est le breton comme c'est le cas chez nous.'
Vannetais, ar Meliner (2009:11)


(6) … goulenn g'an ditourerion penaos e vez lâret troienn-mañ-troienn, tra-mañ-tra e breton.
demander à.le 1informat.eurs comment R est d.it tourn.ure-ci-tourn.ure chose-ci-chose en breton
'… demander aux informateurs comment se dit en breton telle ou telle tournure, telle ou telle chose.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:6)


-erion, -erien vs. -idi

On peut noter une alternance avec -idi (prizonidi 'prisonniers').


(7) Ar brizonerion o doa marvet get an naon.
le 1prisonn.iers 3PL avait mourr.u avec le faim
'Les prisonniers étaient morts de faim.'
Haut-vannetais, Louis (2015:96)