Différences entre les versions de « -erez, -ourez »
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
|(2)|| Ar foenn-ze ||a veze gellet || troha ||gand ar falh'''erez'''. | |(2)|| Ar foenn-ze ||a veze gellet || troha ||gand ar falh'''erez'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] foin-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup[[1]]</sup> [[vez|était]] [[gallout|pu]]|| trancher __ || [[gant|avec]] [[art|le]] faux | | || [[art|le]] foin-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] [[gallout|pu]]|| trancher __ || [[gant|avec]] [[art|le]] faux | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il fallait couper ce foin à la faux.'|||| ||||||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:12) | |||colspan="4" | 'Il fallait couper ce foin à la faux.'|||| ||||||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:12) | ||
|} | |} | ||
=== composition === | === composition === |
Version du 17 septembre 2017 à 09:57
La finale -erez ou -ourez forme des noms féminins d'agent, ou des noms concrets de machines ou objets désignés par leur fonction.
(1) | Eno e oa | eur ruzaterez. | ||||
y R y.avait | un frotter.ir.sfx | |||||
'Là il y avait une glissoire.' | Trégorrois, Gros (1984:359) |
Kervella (1947:§833) donne : dornerez, falc'herez, nizerez, diennerez, skriverez, nijerez, stlejerez, heskennerez.
Morphologie
allomorphes
Le vannetais Le Bayon (1878:16) orthographie ces finales en -eres, au contraire des finales des noms abstraits en -ereah (Le Bayon 1878:13) .
(2) | Ar foenn-ze | a veze gellet | troha | gand ar falherez. | ||||||
le foin-ci | R1 était pu | trancher __ | avec le faux | |||||||
'Il fallait couper ce foin à la faux.' | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:12) |
composition
Il s'agit de deux suffixes consécutifs, le premier, -er, ou -our, formant des noms d'agent et le second étant la marque -ez des noms féminins.
nombre
Kervella (1947:§833) donne les formes plurielles mederezed, skolaerezed, divinourezed.
genre féminin
Les noms en -erez sont féminins.
(3) | Ar geginérez | ||||||||
le cuisin.-ière | |||||||||
'La cuisinière.' | Trégorrois, Gros (1984:364) |
Cela dessine un contraste avec les noms abstraits en -ourezh, masculins selon Press (1986:62). Favereau (1997:§189) signale une hésitation de genre dans marc'hadourezh, 'marchandise'. Marhadoureah, 'marchandise', est un nom féminin pour Le Bayon (1878:13).
Syntaxe
en situation prédicative
Les noms d'agent en -erez peuvent s'employer sans article en situation prédicative. Ils ressemblent alors à des adjectifs qui porteraient une marque de genre (dougerez, 'enceinte'). Kervella (1947:§512) considère que ce sont des noms, car ils ne peuvent se trouver en position d'épithètes. En (2), les mots en -erez restent en effet en position prédicative.
(2) | Honnez a zo dispignerez. | Koufonerez eo | da-vad. | ||||||
celle.là R est dépens.sfx | gaspill.sfx est | pour1-bon | |||||||
'Celle-là est dépensière. Elle est très gaspilleuse.' | Trégorrois, Gros (1984:363) |
Sémantique
Selon Kervella (1947:§833), les noms en -erez dénotent indifféremment une machine ou une femme qui effectue un travail donné.
A ne pas confondre
-erez vs. -erezh
Il existe aussi une finale en -erezh qui forme des noms abstraits d'action. Gros (1984:63-64) considère que -erezh est prononcé avec la voyelle initiale plus ouverte (è vs. é). Il montre par le même exemple qu'il ne fait pas de distinction de genre sur ces différentes dérivations.
(3) | Ar geginérez | a zo | war ar geginèrez. | ||||||
le cuisin.-ière | R est | sur le cuisin.N. | |||||||
'La cuisinière est en train de faire la cuisine.' | Trégorrois, Gros (1984:364) |
Helias (1986:13) note aussi cette distinction de voyelle. Le nom abstrait pour 'moisson' est noté mèdèrez, ou en vannetais medèrèh, alors que le nom pour 'moissonneuse, femme ou machine', est noté medéréz.
A part quelques variations dialectales et quelques exceptions dont magerezh/ar vagerezh, 'action de nourrir', les suffixes de noms abstraits d'action sont masculins, alors que celui qui forme des noms d'agent ou d'objet est féminin.