Différences entre les versions de « -enti, -inti »
(→genre) |
|||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
=== genre === | === genre === | ||
Le suffixe ''-enti'' est féminin. | Le suffixe ''-enti'' est féminin ([[Trépos (1968)|Trépos 1968]]:§129, qui donne ''nevezenti'' 'nouveauté'). | ||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || N'onzont ket || c'hoaz|| an nevezenti || '''v'''eur. |||| ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:14) | |||
|- | |||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savent]] [[ket|pas]] || [[c'hoazh|encore]] || [[art|un]] [[nevez|nouveau]].N<sup>[[1]]</sup> || [[meur|énorme]] | |||
|- | |||
||| colspan="8" | 'Ils ne connaissent pas encore la grande nouvelle.' | |||
|} | |||
(4) ''mezventi'', ''ar '''v'''ezventi'', [[Press (1986)|Press (1986]]:62) | |||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
[[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:97) considère que ''‑enti/‑inti'' dérive du vieux breton ''-ant'' ([[Fleuriot (1964)|Fleuriot 1964]]:348), suivi de ''[[-i]]'', masculin ([[Pedersen (1909-1913)|Pedersen 1909–1913,II]]:18), qui aurait subi un changement de genre. | [[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:97) considère que ''‑enti/‑inti'' dérive du [[vieux breton]] ''-ant'' ([[Fleuriot (1964)|Fleuriot 1964]]:348), suivi de ''[[-i]]'', masculin ([[Pedersen (1909-1913)|Pedersen 1909–1913,II]]:18), qui aurait subi un changement de genre. | ||
Version du 27 novembre 2020 à 16:07
Le suffixe -enti, -inti, forme des noms abstraits.
(1) | marteze c'hoazh | ez eus deut | eun nevezenti... | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:14) | ||
peut.être encore | R est venu | un nouveau.té | ||||
'Peut-être encore est-il arrivé quelque chose de nouveau...' |
Trépos (2001:76) donne mezventi 'ivrognerie', nevezenti 'nouveauté'.
Morphologie
allomorphes
Favereau (1997:§161) considère que -enti et -anti sont des allomorphes cornouaillaise et vannetaise de -entez. Il donne comme étant des dérivations équivalentes:
- ar baourentez 'la pauvreté', le trégorrois ar brawentez 'la gentillesse', berrentez 'gêne', bras(s)entez 'grandeur', follentez 'folie', furentez 'sagesse'
et
- mezhventi, 'alcoolisme'
Favereau donne comme équivalente la paire skuizhentez et le cornouaillais skuishenti 'fatigue'.
Favereau (1997:§161) traduit 'ancienneté' par kozhentez, et le cornouaillais koshenti. Favereau (1997:§183) donne kozhenti 'vieillissement'.
genre
Le suffixe -enti est féminin (Trépos 1968:§129, qui donne nevezenti 'nouveauté').
(3) | N'onzont ket | c'hoaz | an nevezenti | veur. | Standard, Riou (1941:14) | |||
ne1 savent pas | encore | un nouveau.N1 | énorme | |||||
'Ils ne connaissent pas encore la grande nouvelle.' |
(4) mezventi, ar vezventi, Press (1986:62)
Diachronie
Irslinger (2014:97) considère que ‑enti/‑inti dérive du vieux breton -ant (Fleuriot 1964:348), suivi de -i, masculin (Pedersen 1909–1913,II:18), qui aurait subi un changement de genre.