Différences entre les versions de « -enti, -inti »
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
|||
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| marteze c'hoazh ||ez eus deut ||eun nevez'''enti''' | |(1)|| marteze || c'hoazh || ez eus || deut || eun || nevez'''enti'''… | ||
|- | |- | ||
||| [[marteze|peut.être]] [[c'hoazh|encore]] || [[R]] [[ez eus|est]] [[dont| | ||| [[marteze|peut.être]] || [[c'hoazh|encore]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[ez eus|est]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[art|un]] || [[nevez|nouveau]].[[-enti|té]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Peut-être encore est-il arrivé quelque chose de nouveau … ' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:14) | |||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 26 : | ||
* ''mezhv'''enti''''', 'alcoolisme' | * ''mezhv'''enti''''', 'alcoolisme' | ||
Favereau donne comme équivalente la paire ''skuizh'''entez''''' et le cornouaillais ''skuish'''enti''''' 'fatigue'. | Favereau donne comme équivalente la paire ''skuizh'''entez''''' et le cornouaillais ''skuish'''enti''''' 'fatigue'. | ||
Ligne 35 : | Ligne 38 : | ||
(3) ''mezventi'', ''ar '''v'''ezventi'', [[Press (1986)|Press (1986]]:62) | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| N'onzont ket || c'hoaz || an nevezenti || '''v'''eur. | |||
|- | |||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savent]] [[ket|pas]] || [[c'hoazh|encore]] || [[art|un]] [[nevez|nouveau]].N<sup>[[1]]</sup> || [[meur|énorme]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Ils ne connaissent pas encore la grande nouvelle.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:14) | |||
|} | |||
(4) ''mezventi'', ''ar '''v'''ezventi'', [[Press (1986)|Press (1986]]:62) | |||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
[[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:97) considère que ''‑enti/‑inti'' dérive du [[vieux breton]] ''-ant'' ([[Fleuriot ( | [[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:97) considère que ''‑enti/‑inti'' dérive du [[vieux breton]] ''-ant'' ([[Fleuriot (1964a)|Fleuriot 1964]]:348), suivi de ''[[-i]]'', masculin ([[Pedersen (1909-1913)|Pedersen 1909–1913,II]]:18), qui aurait subi un changement de genre. | ||
Version du 6 décembre 2022 à 02:36
Le suffixe -enti, -inti, forme des noms abstraits.
(1) | marteze | c'hoazh | ez eus | deut | eun | nevezenti… | |||||||||||
peut.être | encore | R+C est | ven.u | un | nouveau.té | ||||||||||||
'Peut-être encore est-il arrivé quelque chose de nouveau … ' | |||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:14) |
Trépos (2001:76) donne mezventi 'ivrognerie', nevezenti 'nouveauté'.
Morphologie
allomorphes
Favereau (1997:§161) considère que -enti et -anti sont des allomorphes cornouaillaise et vannetaise de -entez. Il donne comme étant des dérivations équivalentes:
- ar baourentez 'la pauvreté', le trégorrois ar brawentez 'la gentillesse', berrentez 'gêne', bras(s)entez 'grandeur', follentez 'folie', furentez 'sagesse'
et
- mezhventi, 'alcoolisme'
Favereau donne comme équivalente la paire skuizhentez et le cornouaillais skuishenti 'fatigue'.
Favereau (1997:§161) traduit 'ancienneté' par kozhentez, et le cornouaillais koshenti. Favereau (1997:§183) donne kozhenti 'vieillissement'.
genre
Le suffixe -enti est féminin (Trépos 1968:§129, qui donne nevezenti 'nouveauté').
(3) | N'onzont ket | c'hoaz | an nevezenti | veur. | |||||||||||||
ne1 savent pas | encore | un nouveau.N1 | énorme | ||||||||||||||
'Ils ne connaissent pas encore la grande nouvelle.' | |||||||||||||||||
Standard, Riou (1941:14) |
(4) mezventi, ar vezventi, Press (1986:62)
Diachronie
Irslinger (2014:97) considère que ‑enti/‑inti dérive du vieux breton -ant (Fleuriot 1964:348), suivi de -i, masculin (Pedersen 1909–1913,II:18), qui aurait subi un changement de genre.