Différences entre les versions de « -enti, -inti »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 35 : Ligne 35 :




(3) ''mezventi'', ''ar '''v'''ezventi'', [[Press (1986)|Press (1986]]:62)
{| class="prettytable"
| (3) || N'onzont ket || c'hoaz|| an nevezenti || '''v'''eur. |||| ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:14)
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savent]] [[ket|pas]] || [[c'hoazh|encore]] || [[art|un]] [[nevez|nouveau]].N<sup>[[1]]</sup> || [[meur|énorme]]
|-
||| colspan="8" | 'Ils ne connaissent pas encore la grande nouvelle.' 
|}
 
 
(4) ''mezventi'', ''ar '''v'''ezventi'', [[Press (1986)|Press (1986]]:62)


== Diachronie ==
== Diachronie ==


[[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:97) considère que ''‑enti/‑inti'' dérive du vieux breton ''-ant'' ([[Fleuriot (1964)|Fleuriot 1964]]:348), suivi de ''[[-i]]'', masculin ([[Pedersen (1909-1913)|Pedersen 1909–1913,II]]:18), qui aurait subi un changement de genre.
[[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:97) considère que ''‑enti/‑inti'' dérive du [[vieux breton]] ''-ant'' ([[Fleuriot (1964a)|Fleuriot 1964]]:348), suivi de ''[[-i]]'', masculin ([[Pedersen (1909-1913)|Pedersen 1909–1913,II]]:18), qui aurait subi un changement de genre.





Version du 20 avril 2021 à 13:39

Le suffixe -enti, -inti, forme des noms abstraits.


(1) marteze c'hoazh ez eus deut eun nevezenti... Cornouaillais / Léon, Croq (1908:14)
peut.être encore R est venu un nouveau.
'Peut-être encore est-il arrivé quelque chose de nouveau...'


Trépos (2001:76) donne mezventi 'ivrognerie', nevezenti 'nouveauté'.


Morphologie

allomorphes

Favereau (1997:§161) considère que -enti et -anti sont des allomorphes cornouaillaise et vannetaise de -entez. Il donne comme étant des dérivations équivalentes:

  • ar baourentez 'la pauvreté', le trégorrois ar brawentez 'la gentillesse', berrentez 'gêne', bras(s)entez 'grandeur', follentez 'folie', furentez 'sagesse'

et

  • mezhventi, 'alcoolisme'

Favereau donne comme équivalente la paire skuizhentez et le cornouaillais skuishenti 'fatigue'.

Favereau (1997:§161) traduit 'ancienneté' par kozhentez, et le cornouaillais koshenti. Favereau (1997:§183) donne kozhenti 'vieillissement'.


genre

Le suffixe -enti est féminin (Trépos 1968:§129, qui donne nevezenti 'nouveauté').


(3) N'onzont ket c'hoaz an nevezenti veur. Standard, Riou (1941:14)
ne1 savent pas encore un nouveau.N1 énorme
'Ils ne connaissent pas encore la grande nouvelle.'


(4) mezventi, ar vezventi, Press (1986:62)

Diachronie

Irslinger (2014:97) considère que ‑enti/‑inti dérive du vieux breton -ant (Fleuriot 1964:348), suivi de -i, masculin (Pedersen 1909–1913,II:18), qui aurait subi un changement de genre.