Différences entre les versions de « -ent (PL.) »

De Arbres
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[suffixe]] ''-ent'' est assez rare.
Le [[suffixe]] ''-ent'' est un suffixe de pluriel assez rare.




[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§840) donne ''skañv'' > ''skev'''ent''''', ''marv'' > ''merv'''ent''''', et les [[pluriels]] ''kar'' > ''ker'''ent''''' et ''grec'h'' > ''grec'h'''ent'''''.
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§840) donne ''skañv'' > ''[[skevent|skev'''ent''']]'', ''marv'' > ''merv'''ent''''', et les [[pluriels]] ''kar'' > ''[[kerent|ker'''ent''']]'' et ''grec'h'' > ''grec'h'''ent'''''.




Le changement vocalique de la racine et le sens sémantiquement pluriel de la classe tend à les considérer comme des [[pluriels internes]], dont certains auraient évolué en [[noms collectifs]]. Le nom ''skevent'' peut d'ailleurs prendre un [[singulatif]] ([[Favereau (1993)|Favereau 1993]]:'poumon'). Le nom ''mervent'' est traduit par [[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:'mervent') comme 'taux de mortalité'.
Le changement vocalique de la racine et le sens sémantiquement [[pluriel]] de la classe tend à les considérer comme des [[pluriels internes]]. [[Falc'hun & Fleuriot (1978-79)|Falc'hun & Fleuriot (1978-79]]:4B) donnent ''kar/[[kerent]]'' 'proche, parent'.
 
Certains des noms en ''-ent'' ont pu évoluer en [[noms collectifs]]. Le nom ''[[skevent]]'' peut d'ailleurs prendre un [[singulatif]] en ''[[-enn]]'' ([[Favereau (1993)|Favereau 1993]]:'poumon').  
 
Le nom ''mervent'' est traduit par [[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:'mervent') comme 'taux de mortalité'.





Version actuelle datée du 14 mars 2021 à 08:50

Le suffixe -ent est un suffixe de pluriel assez rare.


Kervella (1947:§840) donne skañv > skevent, marv > mervent, et les pluriels kar > kerent et grec'h > grec'hent.


Le changement vocalique de la racine et le sens sémantiquement pluriel de la classe tend à les considérer comme des pluriels internes. Falc'hun & Fleuriot (1978-79:4B) donnent kar/kerent 'proche, parent'.

Certains des noms en -ent ont pu évoluer en noms collectifs. Le nom skevent peut d'ailleurs prendre un singulatif en -enn (Favereau 1993:'poumon').

Le nom mervent est traduit par Favereau (1993:'mervent') comme 'taux de mortalité'.