-enn
Le suffixe –enn [εn], est un morphème attaché à un radical nominal ou adjectival. Suffixé à un nom collectif (cf. fubu 'moucherons') ou à un nom massique (gwer 'du verre'), il obtient une entité singulière, d'où le terme de singulatif.
(1) | Kouezhet | ez eus | ur | fubuenn | e-barzh | er | werenn. | ||||||||||||
tomb.é | R+C est | un | moucherons.SG | dans | en.le | verre.1 | |||||||||||||
'Un moucheron est tombé dans le verre.' | |||||||||||||||||||
Standard, Chalm (2008:C7144) |
Son usage est cependant plus large que celui d'un singulatif. Le suffixe -enn peut aussi sémantiquement opérer d'autres changements sémantiques sur sa base que l'individuation. Il obtient cependant toujours un nom singulier, qui peut ensuite parfois être pluralisé.
Gros (1984:362) donne kafeenn 'un grain de café', hadenn 'graine', perenn 'poire', gwezenn 'arbre', kaolenn 'chou', kraoñenn 'noix', kelienenn 'mouche'.
Trépos (2001:76) donne pellenn 'pelote', mezenn 'un gland' et neudenn 'un fil'.
Sélection de la base et effet sémantique
Les radicaux auxquels le singulatif s'affixe peuvent aussi être eux-mêmes des dérivés; des adjectifs dénominaux et des noms déverbaux.
singulatif sur base nominale
sur nom collectif
Le singulatif, avec un nom collectif, peut obtenir une lecture d'individuation, c'est-à-dire une unité extraite d'un ensemble. Dans ce cas, la dénotation de l'élément obtenu est une sous-partie de la dénotation de sa racine.
Ce singulatif -enn sur nom collectif est répandu dans tous les dialectes du breton (cf. carte 47 de l'ALBB pour buzhugenn 'ver de terre' et carte 291 pour gwenanenn 'abeille'; carte 455 pour merienenn 'fourmi'...).
Lecture du singulatif des noms collectifs
sens | collectif | racine + SG | sens obtenu | ||
---|---|---|---|---|---|
(2) | a. | 'souris' | logod | logod-enn | 'une souris' |
b. | 'herbe' | geot | geot-enn | 'un brin d'herbe' |
Les noms de collectifs humains, comme les noms de famille, rentrent dans cette classe. Un nom de famille suffixé par -enn obtient un individu femme de cet ensemble humain (voir Le Bayon (1878:12).
En (3), le nom composé aval(où?)-douar /pomme(?)-terre/, a probablement été réinterprété comme un nom collectif, ce qui motive le singulatif -enn pour obtenir une seule 'patate'.
(3) | Loa(r)iet | é | un aldouarenn | deut | glas | ga'r | loar. | ||||||||||
lune.é | est | un patate | ven.u | vert | avec le | lune | |||||||||||
'« Loariet », c'est une pomme-de-terre qui est devenue verte à cause de la lune.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'intérieur (Laz), Lozac'h (2014:'avalou-douar') |
sur nom massique
Sur nom massique, le suffixe peut opérer une individuation:
- /bwed/, boued 'nourriture' > /'bwe:dɛn/, bouedenn 'partie comestible (par ex. d'un coquillage)'
- /'du:ar/, douar 'terre', > /du'a:rɛn/, douarenn 'terrier, terrain', Plozevet, Goyat (2012:318)
L'individuation n'est pas la seule opération sémantique que le suffixe -enn peut opérer sur un nom massique. La lecture obtenue peut aussi être, de façon plus lâche, une 'entité partageant les propriétés prototypiques de N'.
(4) | Ar | verklenn | wenn | a zo | kouet | war | deliou | an | dero | yaouank. | |||||||||
le | 1rouille.SG | 1blanc | R est | tomb.é | sur | feuillage.s | le | chênes | jeune | ||||||||||
'Les feuillages des jeunes chênes ont attrapé l'oïdium.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1958) |
Lecture du singulatif des noms massiques
sens | massique | racine + SG | sens obtenu | [racine + SG] + PL | sens obtenu | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(5) | b. | 'cuivre' | kouevr | kouevr-enn | 'un morceau de cuivre' | ||
b. | 'eau' | dour | dour-enn | 'un liquide, une sécrétion' | dourenn-où | 'liquides, sécrétions' | |
c. | 'cuir' | ler | ler-enn | 'une courroie' | lerrenn-où | 'des courroies' |
Un 'morceau de cuivre (identifié)' n'est pas équivalent à 'du cuivre', mais en partage les propriété prototypiques. Un liquide n'est pas une sous-partie de l'eau, mais en partage les propriété prototypiques. A Bannalec en cornouaillais de l'est maritime, dourenn dénote la 'poche des eaux' d'un accouchement (Bouzec & al. 2017:312).
(6) | dourek | 'qui contient de l'eau' | dourennek | 'qui contient un liquide déterminé (fruit aqueux)' | ||||||||||||||
eau.Adj. | eau.sfx.Adj. | |||||||||||||||||
dourus | '(terrain, fruit) qui peut produire' | dourennus | '(temps, etc.) qui peut faire produire de l'eau ou un liquide déterminé' | |||||||||||||||
eau.Adj. | eau.sfx.Adj. | |||||||||||||||||
Vallée (1980:XXIII) |
Cette propriété s'applique aux noms de pays ou de lieux. Une suffixation en -enn obtient un individu femme en provenance de ce lieu (un Alréen 'une fille ou une femme d'Auray', Le Bayon (1878:12).
sur nom comptable
La même lecture est convoquée avec les noms comptables.
- al lagadenn, /le oeil.sfx/, 'l'anneau', Trégorrois, Gros (1970b:§'eskob')
Lecture du singulatif sur base de noms comptables
sens | racine | nom | sens obtenu | ||
---|---|---|---|---|---|
(7) | a. | 'barre/levier' | sparl | sparl-enn | 'unité ayant les propriétés prototypiques d'une barre, levier: barette (ou, par extension, femme portant barette)' |
b. | 'couverture' | golo | golo-enn | 'unité ayant les propriétés prototypiques d'une couverture' | |
c. | 'cœur' | kalon | kalon-enn | 'unité ayant la propriété prototypiques d'un cœur' | |
d. | 'œil' | lagad | lagad-enn | 'unité ayant les propriétés prototypiques d'un œil: œilleton' |
Le suffixe -enn obtient une atténuation du sens sur le nom comptable blaz 'goût' avec blazenn 'fumet, arrière-goût' (Trévérec, Ernault 1879-1880:149).
nom d'agent (féminin)
Sur les noms de lieux ou sur un pluralia tantum, on peut obtenir un agent (féminin) caractérisé par l'entité dénotée par la racine.
- /ar 'ha:p/ ar Hap 'le Cap Sizun' > /'kapɛn/ Kapenn 'femme du Cap Sizun', Plozevet, Goyat (2012:318)
Dans l'exemple chistrouenn, la suffixation obtient précisément une entité qui produit l'entité dénotée par sa racine.
- /'ʃistru/ chistrou 'manières' > /ʃis'tru:ɛn/ chistrouenn 'femme maniérée', Plozevet, Goyat (2012:318)
singulatif sur base verbale
La lecture obtenue par une suffixation sur base verbale peut être 'objet servant à V'.
- /ʃyk/ chuk 'action de sucer' > /'ʃykɛn/ chukenn 'tétine', Plozevet, Goyat (2012:318)
… ou 'instance d'une action de V'
- /'pe:di/ pedi 'prier' > /'pe:dɛn/ pedenn 'prière', Plozevet, Goyat (2012:318)
- /'pra:da/ prada 'battre (le linge)' > /pra'da:ɛn/ pradaenn 'fessée', Plozevet, Goyat (2012:318)
nominalisé en -adenn
Lorsque le suffixe -enn apparaît sur une racine verbale nominalisée en -ad, l'opération d'individuation modifie l'aspect du verbe nominalisé et obtient 'action de V opérée une fois'.
Lectures du singulatif des noms déverbaux
sens | infinitif | racine | racine + -ad | [racine + -ad]+ SG | sens obtenu | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(1) | a. | 'appeler' | gervel | galv- | *galv-ad | galvad-enn | 'un appel, une interpellation de la voix' |
b. | 'tirer à soi' | frapañ | frap- | *frapad | frapad-enn | 'saccade' | |
c. | 'marcher' | bale | bale | *bale-ad | bale-ad-enn | 'promenade' | |
d. | 'balayer' | skubañ | skub- | *skub-ad | skubad-enn | 'coup de balai' |
Un pluriel morphologique peut ensuite être rajouté à ce complexe déverbal.
(2) | Lavaret | a vefe | lipadennou | leue ! | |||||||||||||
d.it | R serait | lèch.N.SG.PL | veau | ||||||||||||||
'On dirait des lèchements de veau!' (traînées de peinture inégales) | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'lipadenn') |
singulatif sur base adjectivale
Lorsque le singulatif nominalise un adjectif, l'opération obtient sémantiquement 'une unité ayant la propriété d'être Adj'. Ce composé est productif.
Lectures du singulatif sur base adjectivale
sens | adjectif | racine + -enn | sens obtenu | ||
---|---|---|---|---|---|
(3) | a. | 'vert naturel ou bleu' | glaz | glaz-enn | 'unité ayant la propriété d'être vert naturel ou bleu : un champ vert' |
b. | 'stérile' | gaonac'h | gaonac'h-enn | 'unité ayant la propriété d'être stérile: une vache stérile' | |
c. | 'joli' | koant | koant-enn | 'unité ayant la propriété d'être beau/belle, une jolie fille' | |
d. | 'bas' | traoñv | traoñ-ienn | 'unité ayant la propriété d'être en bas, une vallée' |
Si l'adjectif est en fait nominalisé lors d'une étape de cette dérivation, c'est probablement en nom massique qu'il est transformé.
base plurielle
Le morphème singulatif peut se trouver après un pluriel productif, comme le pluriel interne.
Lectures du singulatif sur pluriel interne
sens | racine | pluriel interne | pluriel interne + SG | sens obtenu | ||
---|---|---|---|---|---|---|
(4) | a. | 'étourneau' | tred | tridi | tridi-enn | 'étourneau' |
b. | 'corbeau' | bran | brini | brini-enn | 'corbeau' | |
c. | 'maquereau' | brell | brilli | brilli-enn | 'maquereau' |
Trépos (2001:93) signale aussi un cas de composition sur la morphologie du pluriel en -où d'un nom comptable: loer-ou-enn, /chaussette-PL-SG/, 'un bas'.
Productivité
Gros (1984:360) considère le suffixe -enn comme très productif.
optionalité
Dans la chanson Minores Penn-al-lenn recueillie en 1937 près de Lorient d'une locutrice née en 1850, le singulatif est utilisé sur le nom furbu 'moustiques' selon qu'on en a besoin pour la rime. La notion sémantique d'individuation est assurée ici par l'article indéfini (sa prononciation assure que le nom qui suit est singulier).
(1) | Me | na | ran | ket | fouter | gant | o | inkane | gwenn, | ken | nebeut | a ran | gant eur furbuen. | ||||
moi | ne.R1 | fais | pas | cas | avec | votre3 | haquenée | blanc | tant | peu | R1 fais | avec un moustique.SG | |||||
'Je me moque bien de votre haquenée blanche, tout autant que d'un moustique.' | |||||||||||||||||
Chanson, Pérennès (1938:250-1) |
(2) | Me | na | ran | ket | fouter | gant da | vantel | ru, | ken | nebeut | a ran | gant | eur furbu. | ||||
moi | ne.R1 | fais | pas | cas | avec ton1 | manteau | rouge | tant | peu | R1 fais | avec | un moustique | |||||
'Je me moque bien de ton manteau rouge, tout autant que d'un moustique.' | |||||||||||||||||
Chanson, Pérennès (1938:250-1) |
stratégies concurrentes
Le singulatif -enn n'est pas ou plus productif en breton dans tous les contextes syntaxiques.
classificateurs lexicaux
Quelques stratégies concurrentes remplacent le singulatif pour des items lexicaux qui ne prennent pas de singulatif en -enn.
L'individuation du collectif dilhad, 'habits', est obtenue par la composition avec un le nom pezh signifiant 'morceau'. L'individuation du duel daoulin, 'genoux', est obtenue par la composition avec le nom signifiant 'tête' (comme en français quand l'unité est la 'tête de pipe').
(3) dilhad > ur pezh dilhad 'une pièce d'habit'
Sur la carte 111 de l'ALBB, on voit que dans l'aire centrale, deñved 'moutons' n'est pas interprété comme un pluriel interne, mais comme un nom collectif. Son singulier est penndeñved ('tête de … ').
(4) penndeñved, deñved
enn vs. -ier, -ad
D'autre suffixe que -enn obtiennent une lecture d'individuation.
On trouve une individuation en -ier dans disglavier 'parapluie', comme dans disklavenn 'préau'.
(5) | En | disklavenn, | meur a | hini a zo | o | c'hoari | patati. | |||||||||||
en.le | dé.pluie.eur | plus de1 | un R1 est | à4 | jouer | "patati" | ||||||||||||
'Sous le préau, quelques uns jouent à saute-mouton.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:15) |
Seite & Stéphan (1957:32) donnent comme équivalents renkad et renkennad, m. 'rangée'.
suffixe de bretonnisation
Le suffixe -enn reste très productif pour la bretonnisation d'emprunts.
Vallée (1980:XVI): "Dans les technologies scientifiques, -enn a été employé: -1° pour bretoniser les noms féminins étrangers de personnes: Valkyrienn, 'Walkyrie'; Oreadenn, 'Oréade'; mousmeen, 'mousmée'; dans ce cas -enn disparaît au pluriel et celui-ci est en -ezed: Valkyriezed, Oreadezed, mousmeezed comme dans le mot populaire femelenn, pl. femelezed. -2° pour bretoniser des noms d'animaux exotiques antilopenn, 'antilope'; jirafenn, 'girafe'; dans ce cas le suffixe -enn disparaît encore au pluriel, mais celui-ci est en -ed: antiloped, jirafed, comme dans le mot populaire karpenn, pl. karped.
Cette stratégie de bretonnisation est même plus large, comme on le voit dans le peu exotique erignenn, arignenn (traduction pour 'araignée' dans certains points vannetais de la carte 382 de l'ALBB), ou avec l'objet señturenn.
(6) | En deus | tapet | gloc'horennoù | a-geñver | d'e | señturenn. | |||||||||||
R.3SG a | attrap.é | ampoule.s | de1-côté | de1 son1 | ceinture.SG | ||||||||||||
'Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture.' | |||||||||||||||||
Breton central (Poullaouen), XIX°, manuscrit P. Roux:121 | |||||||||||||||||
cité dans Menard (1995:'gloc'hor') |
À noter que certains mots échappent à la nécessité ressentie de bretonnisation puisqu'ils sont empruntés sans que -enn soit même licite: on a ar gar, an ti gar 'la gare', mais pas * ar c'harenn.
étymologie
Il existe quelques mots formés comme des dérivations en -enn dont la racine n'est plus usitée dans la langue (tachenn, higenn).
Morphologie
variation dialectale
Pour la variation dialectale de la réalisation de ce suffixe, on peut se reporter à l'ALBB (cf. carte 47 de l'ALBB pour buzhug'enn 'ver de terre' et carte 291 pour gwenanenn 'abeille'; carte 455 pour merienenn 'fourmi'...). Châlons & Loth (1895) relèvent à Quiberon la forme llouogoadian 'souris'.
allomorphe rare en -ienn
Le suffixe -enn a un allomorphe rare en -ienn. En (1), la finale ne correspond ni au pluriel -ien de kelennerien 'enseignants', ni au suffixe des noms collectifs -ien comme dans glasien 'verdure', ni au suffixe -ienn qui forme des noms abstraits sur des bases adjectivales comme dans yenijenn.
(1) gwaz n.f., 'rivière'
- > gwazienn n.f., 'veine, banc de poisson', pluriel gwazïed et gwazïou
- Trégorrois, Gros (1989:'gwaz')
(2) gwrizienn n.f., 'racine', de même racine que gwriziañ 'prendre racine'
composition
Le composé singulatif, quel que soit son radical, est ensuite disponible pour d'autres opérations morphologiques régulières (affixation du diminutif -ig, du collectivisant -eg, etc. cf. Kervella 1947:§846). Parmi ces opérations, l'affixation d'une morphologie plurielle est possible, quoique peu productive.
On retrouve le suffixe -enn en composition avec -ach, -aj dans les finales en -achenn, et en composition avec -ad dans les finales en -adenn.
genre
Les noms qui portent le suffixe -enn sont tous féminins (Trépos 1968:§129).
Certains mots finissent en -enn mais n'ont rien à voir. Ils peuvent être masculins. Trépos (1968:§129) note que goulenn 'demande' et perhenn 'propriétaire' sont masculins et ne contiennent pas le suffixe -enn. Merser (2011:14) note aussi que pallenn 'tapis, couverture' et plankenn 'planche' sont masculins. On relève aussi planken à Plougerneau au masculin.
(2) | Ha | neuze | e poa | ur planken | da | bignat | warno | pa | vezent | uhel. | ||||||||||
et | alors | R 2.avait | un planche | pour1 | monter | sur.eux | quand1 | étaient | haut | |||||||||||
'Et alors tu avais une planche pour leur monter dessus quand elles étaient hautes.' | ||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:42) |
Le genre de plankenn peut cependant être sujet à variation dialectale. Herrieu (1994:92) le traite comme un nom féminin. Dans sa grammaire, il s'agit du suffixe -enn.
(3) | peder | flankenn | diblaen. | ||||||||||||||
quatre2 | planche | non1.plat | |||||||||||||||
'quatre planches grossières.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:92) |
On observe une telle variation avec plantenn 'plante'.
(4) | [ɐ ˈplɑ᷉ tənsə | nie, | nøs | lak | a ʃas | də | ve | klɑ᷉ ] | |||||||||||
Ar plantenn-se | an hini eo, | e neus | lakaet | ar chas | da | vez | klañv. | ||||||||||||
le plantes.SG-ci | le celui est | R a | m.is | le chiens | à1 | être | malade | ||||||||||||
'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:244) |
nombre
pluriel en -ennoù
Kervella (1947:§337) nomme ces composés le « pluriel défini » (liester strizh). La morphologie du pluriel traite le composé singulatif comme un nom singulier régulier.
sens | collectif | massique | racine + -enn + -où | sens obtenu | ||
---|---|---|---|---|---|---|
(5) | a. | 'nuage' | koumoul | koumoul-enn-où | 'nuages' | |
b. | 'herbe' | geot | geot-enn-où | 'brins d'herbes' | ||
c. | 'souris' | logod | logod-enn-où | 'souris' | ||
d. | 'roseau' | korz | korz-enn-où | 'tiges, tubes' |
retranchement de -enn pour la forme plurielle
Quelques noms ont un singulier en -enn sans que la forme plurielle en -où obtienne -ennoù. C'est le cas de lunedenn 'lunette', lunedoù 'lunettes', ou optionnellement de kartenn 'carte', kulotenn 'culotte'.
(6) | Ur | c'hoari | kartoù | (, unan a 52 gartenn,) | a oa | àr | e | gulotoù. | ||||||||||
un | jeu | carte.s | un de 52 1carte | R était | sur | son1 | culottes | |||||||||||
'Son pantalon était tout rapiécé.' | ||||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:76) |
composés complexes
Les composés obtenus peuvent être extrêmement complexes, avec des doubles pluriels.
Composés complexes
sens | collectif | massique | racine + PL | [racine + PL] +SG | [[racine + PL] +SG] +PL | sens obtenu | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(6) | a. | '(du) poisson, crustacés' | pesk | pesk-ed | pesk-ed-enn | pesk-ed-enn-où | 'des poissons, des coquillages' | |
b. | 'étoile' | ster | ster-ed | ster-ed-enn | ster-ed-enn-où | 'gerbe d'étoiles' |
En (6)a, on a sémantiquement une base massique multipliée (lecture plusieurs sortes ?), puis individuée ('un individu parmi les plusieurs sortes de poissons'), puis multipliée ('plusieurs individus parmi les plusieurs sortes dont les propriétés sont celles des poissons').
Le passage de 'poisson' au sens strict à 'poisson ou fruits de mer en général' semble de plus induire une étape supplémentaire dans le complexe morphologique : une transformation de 'pesked' en adjectif, qui est ensuite nominalisé par affixation du singulatif.
Syntaxiquement, on a une base au masculin singulier, pluralisée, puis marquée féminin singulier par le singulatif, puis re-pluralisée par le morphème pluriel en –où.
La situation est la même avec le nom collectif en (6)b, à part que le radical est syntaxiquement pluriel, ce qui donne in fine trois marques du pluriel dans le même composé.
Syntaxe du nom singulatif
Après un cardinal, en breton, un nom doit normalement apparaître au singulier.
La carte 385 de l'ALBB (Le Roux 1924-1953) montre une apparition du singulatif -enn restreinte au sud de la Cornouaille dans ce contexte syntaxique.
De manière générale, la variation dialectale n'est pas actuellement prise en compte dans les discussions théoriques concernant ces constructions.
variation dialectale
Régulièrement dans la langue, des pluriels réguliers sont réinterprétés comme des noms collectifs, susceptibles d'avoir un singulier en -enn. C'est le cas de stered 'étoiles' qui fait son singulier en steredenn 'étoile', comme le montre uniformément la carte 569 de l'ALBB pour le KLT.
En vannetais, la situation est plus confuse car l'ancien système est aussi resté vivant: on obtient les données de KLT, mais aussi:
- ster / ster-enn (point 41, 61, 63, 7...)
- ster-ed / ster-enn (point 62, 65, 66, 84, 68...)
- ster-ed-enn-où / ster-ed-enn (point 38)
- … et le guérandais ster-en-ier / ster-enn.
Sémantique
lecture d'espèce
En (1), on voit que la lecture d'espèce est disponible sur un singulatif. La référence d'un nom dérivé en -enn n'est donc pas obligatoirement à son unité la plus petite ('une touffe, une fleur, une feuille de trèfle').
(1) | Hag | aze, | a-hed | an hañv, | e vez | ur velchonenn | vat. | ||||||||||
et | ici | pendant | le été | R est | un 1trèfle | 1bon | |||||||||||
'Et là, durant l'été, il y a un petit trèfle abondant.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:234) |
Diachronie et horizons comparatifs
En vieux breton, le singulatif était d'abord genré avec la forme masculine -in(n) et la forme féminine -en(n)'. Les deux ont été cnfondus lorsque le [i] vieux breton est devenu [e] (Hemon 1975a:§25). Le moyen breton et breton moderne n'ont donc pas cette alternance.
En gallois moderne, comme en vieux breton, le singulatif marque une alternance -yn / -en suivant le genre de la racine Irslinger (2014:95).
Sur la sémantique des dérivés en -yn/-en en gallois, -en(n) en moyen cornique et –enn en breton, voir Irslinger (2011).
Intérêt théorique
singulatif sur base au singulier
Lorsque le morphème -enn s'adjoint à une base qui est déjà au singulier, on obtient un phénomène de doublement des marques du singulier qui est difficile à motiver au niveau sémantique. Cette propriété est partagée avec le nom penn 'tête', qui peut aussi précéder des noms au singulier (penn-deñved, mais aussi penn-dañvad 'un mouton').
dérivation ou flexion ?
La propriété sans doute la plus curieuse du singulatif est qu'il montre à la fois des propriétés de la dérivation et des propriétés de la flexion (Stump 1989:272).
La suffixation d'un singulatif est exocentrique, c'est-à-dire que cette opération change le genre d'un nom massique de masculin en féminin, ou peut transformer un adjectif en nom (koant-enn ; joli-SG = jolie femme). L'exocentricité est une propriété de la dérivation morphologique.
Cependant, le suffixe -enn peut apparaître après la flexion plurielle (stered-enn 'étoiles-SG'). Comme le morphème du pluriel est plus proche du noyau que le morphème singulatif, on pense que le morphème singulatif est ajouté sur la forme plurielle. Comme on sait que la pluralisation est flexionnelle, cela est contradictoire avec ce que l'on sait de l'ordre des opérations en morphologie (dérivation, puis flexion).
horizons comparatifs
Le gallois comme le breton autorise le singulatif -enn sur des noms singuliers, collectifs, massiques ou même des non-nominaux mais seul le breton l'autorise sur des pluriels réguliers de type brin-i-enn 'corneille, corbeau' (N-PL-SING) (Nurmio 2017:67).
Terminologie
Press (1986:248) traduit unanderenn par l'anglais singulative.
À ne pas confondre
finale en -en(n) des noms collectifs
Certains noms collectifs ont une terminaison qui peut sonner comme un singulatif. Les noms c'hwenn 'puces' ou saladen 'salade' sont des noms collectifs.
(1) | Deus | al loar | ' | hadoñ | ma | saladen. | |||||||||||
selon | le lune | R4 | sème | mon2 | salade | ||||||||||||
'Je sème mes salades selon la lune. | |||||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:374) |
Les noms collectifs se décèlent lorsque leur genre masculin est mis en évidence.
(2) | [ ɐ ˈplɑ᷉ tənsə | nie, | nøs | lak | a ʃas | də | ve | klɑ᷉ ] | |||||||||
Ar plantenn-se | an hini eo, | (e) neus | lakaet | ar chas | da | vez | klañv. | ||||||||||
le plantes.SG-ci | le celui est | R.3SG a | m.is | le chiens | à1 | être | malade | ||||||||||
'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:244) |
finale en -enn des noms masculins
Il existe aussi des noms comme tevenn 'dune' qui sont des noms comptables masculins qui ne contiennent pas de suffixe -enn.
Kedez (2012:19): "Ar pozioù anv-den, -enn o lost, a c'hoarvez tri rummad anezho. Benel eo al lodenn vrasañ : koantenn, tekenn, sparlenn, brizhenn, gaonac'henn, louzenn, segalenn, boudoupenn, hudurenn, kinklenn … Gourel un darnig anezho : labaskenn, labenn, galvachenn, istrogenn, oujenn… kolladenn (= lellig, sl. SAMA 162 Met an eil a blije d'ar c'holladenn kalz muioc'h eget ar c'hentañ … (I. Krog) enep meno amwir R.H. en e c'heriadurioù) … Benel ha gourel war un dro un nebeut anezho, diwar skouer strodenn ("ces mots se disent pour le féminin aussi bien que pour le masculin" (GReg), libourc'henn (PEl.), stlejenn, marvasenn, panezenn, anduilhenn (daou anduilhenn Sant-Kouled), luduenn (Luduennoù a oa tud Ti-ar-Yun. O labour a raent goude ma oant bet er beilhadegoù. Da hanternoz e c'horoent hag e vouetent al loened… Mai Botorel, Bodmeur), ranezenn (hag adanv ouzhpenn – ls. -ed – daou ranezenn n'int ken – setu aze teir ranezenn – ur vaouez ranezenn – ur gwaz ranezenn (Sant-Kouled) (hv. Y ar Gow in War-du ar pal 2)… kenveriañ eta div lustrugenn uzik, ha daou lustrugenn pelloc'h."
Bibliographie
breton
- listenn ar gerioù brezhonek savet diwar -enn war wiktionary.
- Anderson, Stephen. R. 1986. 'Disjunctive Ordering in Disjunctive Morphology', Natural Language and Linguistic Theory 4 :1-31.
- Costaouec, D. XXXX. "Affixe ou modalité ? Le cas du singulatif et du duel en breton", Actes du Colloque en hommage à B. Vardar, Université d'Istanbul.
- Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), Mélanges en l'honneur de Francis Favereau, Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. texte.
- Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', Lapurdum XIX - 565-597. texte.
- Kersulec, Pierre-Yves. 2015. 'Le marqueur singulatif breton -enn adjoint à un nom singulier dénombrable', Journal of Celtic Linguistics, 41-59.
- Stump, Gregory T. 1989. 'A note on Breton pluralization and the Elsewhere Condition', Natural Language and Linguistic Theory, 7:261-73.
horizons théoriques
- Acquaviva, P. 2008. Lexical plurals, A morphosemantic Approach, Oxford University Press. summary
horizons comparatifs
- Cuzzolin, Pierluigi, 1998. 'Sull'origine del singolativo in Celtico, con particolare riferimento al Medio Gallese', Archivio Glottologico Italiano 83(2), 121–149.
- Harrison, Godfrey & Susan Jones, 1984. 'The imperceptible marking of Welsh singulatives', Cardiff Working Papers in Welsh Linguistics 3, 89–96.
- Irslinger, Britta. 2011. 'Les dérivés gallois, cornique en -yn/-en, breton en -enn et irlandais en -ne: fonction et sémantique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 15:43-81.
- Irslinger, Britta. 2009. 'Singulativ und Kollektiv in den britannischen Sprachen', Uwe Hinrichs, Norbert Reiter et Siegfried Tornow (éds.), Eurolinguistik. Entwicklung und Perspektiven, 233–53. (Eurolinguisitische Arbeiten 5) Wiesbaden: Harrassowitz.