Différences entre les versions de « -ellat, -ellañ »
De Arbres
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
| (2) || Un eur goude ||eh oa ||trapik'''ellet''' rac'h. | | (2) || Un eur goude ||eh oa ||trapik'''ellet''' rac'h. | ||
|- | |- | ||
| || [[les numéraux cardinaux|un]] heure [[goude après]]|| [[R]] [[COP|était]] || pillonné [[rac'h|tout]] | | || [[les numéraux cardinaux|un]] heure [[goude|après]]|| [[R]] [[COP|était]] || pillonné [[rac'h|tout]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Une heure plus tard elle était [la paille] entièrement pilonnée.' ||||||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:54) | |||colspan="4" | 'Une heure plus tard elle était [la paille] entièrement pilonnée.' ||||||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:54) |
Version du 27 mars 2014 à 11:16
Le suffixe verbal de l'infinitif -ellat marque l'itérativité.
(1) | Kaset | em eus-hoñ | da c'hwitellat. | ||||
envoyé | R.1SG a-lui | à siffler | |||||
'Je l'ai envoyé bouller (siffler).' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:65) |
(2) | Un eur goude | eh oa | trapikellet rac'h. | ||||
un heure après | R était | pillonné tout | |||||
'Une heure plus tard elle était [la paille] entièrement pilonnée.' | Vannetais, Herrieu (1994:54) |
Vallée (1980:XXV) donne luskellat, 'osciller, bercer'.
A ne pas confondre
Toute finale contenant -ellat ne contient pas ce suffixe:
- poezell, 'boisseau'
- poezellad, 'contenu d'un boisseau', Favereau (1993)
- pouezellata
- = boisseau+-ad+-a
- 'mesurer au boisseau', Vallée (1980:XXV)