Différences entre les versions de « -ell »
(→nombre) |
|||
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§834) donne ''trein'''ell''''', ''skud'''ell''''', ''skub'''ell''''', ''c'hoarï'''ell''''', ''kib'''ell''''', ''skab'''ell''''', ''brañsk'''ell''''', ''gwask'''ell''''', ''kanast'''ell''''', ''sug'''ell''''', ''span'''ell''''', ''rañv'''ell''''', ''krib'''ell'''''. | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§834) donne ''trein'''ell''''', ''skud'''ell''''', ''skub'''ell''''', ''c'hoarï'''ell''''', ''kib'''ell''''', ''skab'''ell''''', ''brañsk'''ell''''', ''gwask'''ell''''', ''kanast'''ell''''', ''sug'''ell''''', ''span'''ell''''', ''rañv'''ell''''', ''krib'''ell'''''. | ||
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:76) donne ''kamm'''ell''''' | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:76) donne ''kamm'''ell''''' 'bâton courbe, crosse', ''roz'''ell''''' 'rouable', ''pig'''ell''''' 'houe'. | ||
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§159) donne ''dorn'''ell''''' | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§159) donne ''dorn'''ell''''' 'poignée', ''fich'''ell''''' 'fiche (fourche)', ''fourch'''ell''''' 'fourche', ''kamm'''ell'''ig'' 'crosse', ''skud'''ell''''' 'écuelle', ''rid'''ell''''' 'sas', 'roz'''ell''''' 'racloir', ''go'''ell''''' 'levain', ''po'''ell''''' 'lien' | ||
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:322) donne: <font color=green>/'ka:vɛl/, ['kaɛl]</font color=green>, ''kav'''ell''''' | [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:322) donne: <font color=green>/'ka:vɛl/, ['kaɛl]</font color=green>, ''kav'''ell''''' 'berceau', <font color=green>/'kutɛl/</font color=green>, ''kout'''ell''''' 'couteau', <font color=green>/'mi:nɛl/</font color=green>, ''min'''el''''' 'boucle de fer' (sur <font color=green>/mi:n/</font color=green>, ''min'' 'museau, groin'), <font color=green>/'rastɛl/</font color=green>, ''rast'''ell''''' 'rateau', <font color=green>/'ro:zɛl/</font color=green>, ''roz'''ell''''' 'rouable (pour étaler la pâte à crêpes)', <font color=green>/sky:dɛl/, [skɥɛl]</font color=green>, ''skud'''ell''''' 'écuelle'. | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== allomorphe en ''-al'' === | === allomorphe en ''-(i)al'' === | ||
[[Martin (1929)|Martin (1929]]:175) donne la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) ''kerr'''ial''''' | [[Martin (1929)|Martin (1929]]:175) donne la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) ''kerr'''ial''''' 'brouette'. | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
=== genre === | === genre === | ||
[[Kervella (1947)|Kervella | Les mots en ''-ell'' sont féminins ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§834, [[Trépos (1968)|Trépos 1968]]:§129). | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
|(2)|| An tad ||a daol || an avalou flastret|| er '''w'''ask'''ell'''||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:19) | |(2)|| An tad ||a daol || an avalou flastret|| er '''w'''ask'''ell'''||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:19) | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] père || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[teuler|jette]] || [[art|le]] pommes écrasé || [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>presse | | || [[art|le]] [[tad|père]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[teuler|jette]] || [[art|le]] [[aval|pommes]] écrasé || [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>presse | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" |'Le père jette les pommes écrasées danns la presse.' | |||colspan="4" |'Le père jette les pommes écrasées danns la presse.' | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
Les noms en ''-ell'' résultant d'un emprunt d'un mot français en ''-eau, -eaux'' créent parfois des exceptions. Parmi ces [[emprunts]] au français, les finales en ''eau, eaux'' obtiennent ''-el,'' ou ''-ell'' (''Bordeaux'' > ''Bourd'''el''''', ''mangonneau'' > ''bañgoun'''ell''''', ''guideau'' > ''kid'''ell''''', ''drapeau'' > ''drap'''ell''''', [[Mordiern (1939)|Mordiern 1939]]:13). Certains de ces emprunts obtiennent des noms masculins. [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§834) relève ''porc'h'''ell''''', ''kast'''ell''''', ''kab'''ell''''' et ''porrast'''ell''''', qui tous résultent d'[[emprunts]] à des mots d'ancien français (maintenant en ''-eau'' en français moderne). Certains de ces emprunts obtiennent des noms féminins, ce qui coincide avec le genre du suffixe ''-ell'' du breton (3). | ==== genre fluctuant dans les emprunts ==== | ||
Les noms en ''-ell'' résultant d'un [[emprunt]] d'un mot français en ''-eau, -eaux'' créent parfois des exceptions. Parmi ces [[emprunts]] au français, les finales en ''eau, eaux'' obtiennent ''-el,'' ou ''-ell'' (''Bordeaux'' > ''Bourd'''el''''', ''mangonneau'' > ''bañgoun'''ell''''', ''guideau'' > ''kid'''ell''''', ''drapeau'' > ''drap'''ell''''', [[Mordiern (1939)|Mordiern 1939]]:13). Certains de ces emprunts obtiennent des noms masculins. [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§834) relève ''porc'h'''ell''''', ''kast'''ell''''', ''kab'''ell''''' et ''porrast'''ell''''', qui tous résultent d'[[emprunts]] à des mots d'ancien français (maintenant en ''-eau'' en français moderne). Certains de ces emprunts obtiennent des noms féminins, ce qui coincide avec le genre du suffixe ''-ell'' du breton (3). | |||
Ligne 60 : | Ligne 62 : | ||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§834) note | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§834) note comme masculins les noms ''tro'''ell''''' 'liseron, volubilis' et ''go'''ell''''' 'levain' dans leur sens [[collectif]]. [[Trépos (1968)|Trépos (1968]]:§129) considère aussi comme masculins et ne relevant pas du même suffixe ''kastell'' 'château', ''kavell'' 'berceau' et ''touell'' 'ruse'. | ||
[[Cheveau (2017)|Cheveau (2017]]:§33) note une variation sur un emprunt selon le dialecte vannetais: le féminin ''er vodel'' 'la coutume, l'usage' à Inguiniel ''vs.'' le masculin ''er model'' à Berné. | |||
=== nombre === | === nombre === | ||
Ligne 76 : | Ligne 80 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
=== diminutif === | |||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§834) note que ''-ell'' a souvent un sens [[diminutif]], ou approximatif. Il cite ''log'''ell''''', ''run'''ell''''', ''roc'h'''ell''''', ''krug'''ell''''', ''rod'''ell'''''. | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§834) note que ''-ell'' a souvent un sens [[diminutif]], ou approximatif. Il cite ''log'''ell''''', ''run'''ell''''', ''roc'h'''ell''''', ''krug'''ell''''', ''rod'''ell'''''. | ||
=== ''-ell'' vs. ''- | === ''-ell'' vs. ''-ikell'', ''-ial'' === | ||
(1) ''dorn'''ell''''' 'poignée', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§159) | |||
: ''dorn'''ikell''''' 'manivelle', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§178) | |||
(1) ''dorn'''ell''''' | |||
: ''dorn'''ikell''''' | |||
Ligne 102 : | Ligne 103 : | ||
|(1)|| Hag eñ,|| ker buan,|| mont ha ||sankañ e gont'''ell'''... | |(1)|| Hag eñ,|| ker buan,|| mont ha ||sankañ e gont'''ell'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] [[pfi|lui]]|| [[ker| | ||| [[&|et]] [[pfi|lui]]|| [[ken, ker, kel|tant]] [[buan|vite]] ||[[mont|aller]] [[Ha(g)|ha]] || plant[[-añ|er]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> couteau | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Et lui, aussi vite, de planter son couteau.' | | ||colspan="4" | 'Et lui, aussi vite, de planter son couteau.' | ||
Ligne 110 : | Ligne 111 : | ||
Il existe aussi des noms en ''-ell'' dont la sémantique excède largement les noms d'outils comme ''tro'''ell''''' 'liseron, volubilis' et ''go'''ell''''' 'levain', ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§834), ''foz'''ell''''' 'fosse', ''loj'''ell''''' 'abri' | Il existe aussi des noms en ''-ell'' dont la sémantique excède largement les noms d'outils comme ''tro'''ell''''' 'liseron, volubilis' et ''go'''ell''''' 'levain', ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§834), ''foz'''ell''''' 'fosse', ''loj'''ell''''' 'abri'. | ||
Ligne 116 : | Ligne 117 : | ||
| (2) || Karget eo ar foz'''elloù''' || get ar glav ||en deus kouezhet ||a-c’houde dec’h. | | (2) || Karget eo ar foz'''elloù''' || get ar glav ||en deus kouezhet ||a-c’houde dec’h. | ||
|- | |- | ||
| || chargé [[COP|est]] [[art|le]] fossés||[[gant|avec]] [[art|le]] pluie ||3SG [[kaout|a]] [[kouezhañ|tombé]] || [[a-c'houde|depuis]] [[dec'h|hier]] | | || [[kargañ|chargé]] [[COP|est]] [[art|le]] fossés||[[gant|avec]] [[art|le]] [[glav|pluie]] ||3SG [[kaout|a]] [[kouezhañ|tombé]] || [[a-c'houde|depuis]] [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'La pluie qui est tombée depuis hier a rempli les fossés.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:106) | |||colspan="4" | 'La pluie qui est tombée depuis hier a rempli les fossés.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:106) | ||
Ligne 151 : | Ligne 152 : | ||
|} | |} | ||
=== ''-ell'' vs. ''-enn'', les animés === | |||
Le suffixe ''-ell'' peut aussi dénoter un référent animé. Ce suffixe est alors en concurrence avec le suffixe ''[[-enn]]''. | |||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§834) oppose ''kamm'''ell''''' et ''kamm'''enn''''', le suffixe ''[[-enn]]'' étant considéré plus concret. | |||
En vannetais, [[Cheveau (2017)|Cheveau (2017]]:§35) illustre le suffixe ''-ell'' par des formations où le breton standard mettrait ''[[-enn]]'': ''ur sod'''el''''' 'une folle', ''ur gamm'''el''''' 'une boiteuse'. | |||
On retrouve ''-ell'' dans les noms d'animés dans ''kaer'''ell'''ig'' 'belette' relevé dans [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:322). | |||
== Diachronie et horizons comparatifs == | == Diachronie et horizons comparatifs == | ||
Ligne 165 : | Ligne 175 : | ||
[[Press (1986)|Press (1986]]:61) pointe que les noms finissant en ''–ell'' non-dérivés (''ur sell'', masc., 'un regard') ne relèvent pas du suffixe ''-ell''. Selon lui, les noms [[empruntés]] (''ur c’hastell'' 'un château') non plus, mais il ne fournit pas d'argument à l'appui. | [[Press (1986)|Press (1986]]:61) pointe que les noms finissant en ''–ell'' non-dérivés (''ur sell'', masc., 'un regard') ne relèvent pas du suffixe ''-ell''. Selon lui, les noms [[empruntés]] (''ur c’hastell'' 'un château') non plus, mais il ne fournit pas d'argument à l'appui. | ||
Il existe aussi en breton un autre suffixe nominal réalisé en ''[[-el, -ol]]''. L'opposition | Il existe aussi en breton un autre suffixe nominal réalisé en ''[[-el, -ol]]''. L'opposition entre les substantifs nominaux ''-ell'' et ''[[-el]]'' est dans la longueur de la voyelle (''[[brezhell|brezh'''ell''']]'' 'maquereau' vs. ''[[brezel|brez'''el''']]'' 'guerre'). | ||
Une finale en ''-ellat'' peut relever soit d'un suffixe ''[[-ellat]]'' [[itératif]], soit d'une verbalisation en ''[[-at]]'' d'un nom d'instrument en ''-ell'' (''pigell'' 'pioche' > ''pigellat'', ''pigellein'' 'piocher', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon 1878]]:21). | Une finale en ''-ellat'' peut relever soit d'un suffixe ''[[-ellat]]'' [[itératif]], soit d'une verbalisation en ''[[-at]]'' d'un nom d'instrument en ''-ell'' (''pigell'' 'pioche' > ''pigellat'', ''pigellein'' 'piocher', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon 1878]]:21). |
Version du 28 mai 2020 à 13:32
Le suffixe -ell forme des noms concrets: noms d'outils, d'instruments et au-delà.
(1) | Em lakaet em eus | da sevel | un tammig | lojell... | |||
se1 mis R.1SG a | à1 construire | un morceau.petit | abri | ||||
'Je me suis mis à construire un petit abri...' | Vannetais, Herrieu (1994:84) |
Kervella (1947:§834) donne treinell, skudell, skubell, c'hoarïell, kibell, skabell, brañskell, gwaskell, kanastell, sugell, spanell, rañvell, kribell.
Trépos (2001:76) donne kammell 'bâton courbe, crosse', rozell 'rouable', pigell 'houe'.
Favereau (1997:§159) donne dornell 'poignée', fichell 'fiche (fourche)', fourchell 'fourche', kammellig 'crosse', skudell 'écuelle', ridell 'sas', 'rozell 'racloir', goell 'levain', poell 'lien'
Goyat (2012:322) donne: /'ka:vɛl/, ['kaɛl], kavell 'berceau', /'kutɛl/, koutell 'couteau', /'mi:nɛl/, minel 'boucle de fer' (sur /mi:n/, min 'museau, groin'), /'rastɛl/, rastell 'rateau', /'ro:zɛl/, rozell 'rouable (pour étaler la pâte à crêpes)', /sky:dɛl/, [skɥɛl], skudell 'écuelle'.
Morphologie
allomorphe en -(i)al
Martin (1929:175) donne la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) kerrial 'brouette'.
exocentricité
Le suffixe -ell obtient toujours un nom, quel que soit la catégorie de sa racine. Il sélectionne des racines nominales, mais aussi adjectivales.
Kervella (1947:§834) donne treuzell, kaerell, beskell, brizhell.
genre
Les mots en -ell sont féminins (Kervella 1947:§834, Trépos 1968:§129).
(2) | An tad | a daol | an avalou flastret | er waskell | Léon, Seite & Stéphan (1957:19) | |
le père | R1 jette | le pommes écrasé | dans.le 1presse | |||
'Le père jette les pommes écrasées danns la presse.' |
genre fluctuant dans les emprunts
Les noms en -ell résultant d'un emprunt d'un mot français en -eau, -eaux créent parfois des exceptions. Parmi ces emprunts au français, les finales en eau, eaux obtiennent -el, ou -ell (Bordeaux > Bourdel, mangonneau > bañgounell, guideau > kidell, drapeau > drapell, Mordiern 1939:13). Certains de ces emprunts obtiennent des noms masculins. Kervella (1947:§834) relève porc'hell, kastell, kabell et porrastell, qui tous résultent d'emprunts à des mots d'ancien français (maintenant en -eau en français moderne). Certains de ces emprunts obtiennent des noms féminins, ce qui coincide avec le genre du suffixe -ell du breton (3).
(3) | he | mantell | dano. | Léon, Seite & Stéphan (1957:123) | |
son2 | manteau | 1épais | |||
'son épais manteau' |
Kervella (1947:§834) note comme masculins les noms troell 'liseron, volubilis' et goell 'levain' dans leur sens collectif. Trépos (1968:§129) considère aussi comme masculins et ne relevant pas du même suffixe kastell 'château', kavell 'berceau' et touell 'ruse'.
Cheveau (2017:§33) note une variation sur un emprunt selon le dialecte vannetais: le féminin er vodel 'la coutume, l'usage' à Inguiniel vs. le masculin er model à Berné.
nombre
Kervella (1947:§834) note des pluriels réguliers en -où qui forment une finale en -elloù et les pluriels internes kontilli, mantilli, kestilli.
productivité
Goyat (2012:322) note que les bases du suffixe /-ɛl/ ne sont que très rarement attestées.
composition
On trouve le suffixe -ell dans les finales de noms féminins en -adell.
Sémantique
diminutif
Kervella (1947:§834) note que -ell a souvent un sens diminutif, ou approximatif. Il cite logell, runell, roc'hell, krugell, rodell.
-ell vs. -ikell, -ial
(1) dornell 'poignée', Favereau (1997:§159)
- dornikell 'manivelle', Favereau (1997:§178)
Selon Martin (1929:175), à la forme léonarde karrigel correspond la forme vannetaise karrikel, et la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) kerrial.
noms d'outils mais aussi au-delà
Le suffixe -ell excède parfois le sens de nom d'outil. C'est le cas dans les mots qui finissent maintenant en -eau en français: gwastell 'gâteau' ou mantell 'manteau' (Kervella 1947:§834). Dans kontell, on reconnaît la racine de 'coutellerie'. Favereau (1997:§159) donne aussi porc'hell 'pourceau', kastell 'château', kavell 'berceau'.
(1) | Hag eñ, | ker buan, | mont ha | sankañ e gontell... | ||
et lui | tant vite | aller ha | planter son1 couteau | |||
'Et lui, aussi vite, de planter son couteau.' | ||||||
Standard, Kervella (1995:§276) |
Il existe aussi des noms en -ell dont la sémantique excède largement les noms d'outils comme troell 'liseron, volubilis' et goell 'levain', (Kervella 1947:§834), fozell 'fosse', lojell 'abri'.
(2) | Karget eo ar fozelloù | get ar glav | en deus kouezhet | a-c’houde dec’h. | |||
chargé est le fossés | avec le pluie | 3SG a tombé | depuis hier | ||||
'La pluie qui est tombée depuis hier a rempli les fossés.' | Haut-vannetais, Louis (2015:106) |
(3) | Em lakaet em eus | da sevel un tammig lojell... | |||||
se mis R.1SG a | à construire un morceau.petit abri | ||||||
'Je me suis mis à construire un petit abri...' | Vannetais, Herrieu (1994:84) |
Certains noms de maladies finissent aussi en -ell.
(4) | Ar ruzell zo gantañ. | ||||||||||
le rougeole R est avec.lui | |||||||||||
'Il a la rougeole.' | Léon, (Cléder), | Fave (1998:60) |
(5) | A-benn neuze | e oa | ar sorohell | warni. | |||||||
quand alors | R est | le râle | sur.elle | ||||||||
'A ce moment là, le râle était déjà sur elle (elle râlait).' | Trégorrois, | Gros (1996:258) |
-ell vs. -enn, les animés
Le suffixe -ell peut aussi dénoter un référent animé. Ce suffixe est alors en concurrence avec le suffixe -enn.
Kervella (1947:§834) oppose kammell et kammenn, le suffixe -enn étant considéré plus concret.
En vannetais, Cheveau (2017:§35) illustre le suffixe -ell par des formations où le breton standard mettrait -enn: ur sodel 'une folle', ur gammel 'une boiteuse'.
On retrouve -ell dans les noms d'animés dans kaerellig 'belette' relevé dans Goyat (2012:322).
Diachronie et horizons comparatifs
Le suffixe ‑ell est basé sur le latin ‑ĕllus m., ‑ĕlla f., ‑ĕllum n., c’est-à-dire sur des suffixes auxquels sont attachés différents genres. Ce suffixe est cependant massivement de genre féminin dans toutes les langues brittoniques (Irslinger 2014:85).
Deshayes (2003:40) met le suffixe -ell breton en relation avec le suffixe -ell gallois.
Le français comme le gallo ont pu soutenir ou alimenter ce préfixe par des emprunts au diminutif moyen français -elle f. (au masculin -el au cas régime sg., et -eaus, -iaus au cas régime pluriel). Bonnard & Régnier (1989:25) donnent, pour l'ancien français, agnelle, prunelle, nacelle... Le suffixe -elle du gallo peut être une autre source d'emprunt, avec penelle 'labeur, misère, peine', binelle 'corbeille en paille, paneton' (Auffray 2007:intro).
A ne pas confondre
Press (1986:61) pointe que les noms finissant en –ell non-dérivés (ur sell, masc., 'un regard') ne relèvent pas du suffixe -ell. Selon lui, les noms empruntés (ur c’hastell 'un château') non plus, mais il ne fournit pas d'argument à l'appui.
Il existe aussi en breton un autre suffixe nominal réalisé en -el, -ol. L'opposition entre les substantifs nominaux -ell et -el est dans la longueur de la voyelle (brezhell 'maquereau' vs. brezel 'guerre').
Une finale en -ellat peut relever soit d'un suffixe -ellat itératif, soit d'une verbalisation en -at d'un nom d'instrument en -ell (pigell 'pioche' > pigellat, pigellein 'piocher', Le Bayon 1878:21).
Bibliographie
- listenn ar gerioù brezhonek savet diwar -ell war wiktionary.