Différences entre les versions de « -elezh »
m (Remplacement de texte — « ]] » par « [[ ») |
|||
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Siwazh, || re || gaer || e oa || evit || padout || betek || fin || ar beurbad'''elezh'''. | |(1)|| Siwazh, || re || gaer || e || oa || evit || padout || betek || fin || ar beurbad'''elezh'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[siwazh|malheureusement]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaer|beau]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ | ||| [[siwazh|malheureusement]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaer|beau]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[evit|pour]] || [[padout|durer]] || [[betek|jusqu.à]] || [[fin (N.)|fin]] || [[an, al, ar|le]] [[peur-|complet]]<sup>[[1]]</sup>.[[padout|dur]].ée | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Malheureusement, c'était trop beau pour durer jusqu'à la fin de l'éternité.' | ||| colspan="15" | 'Malheureusement, c'était trop beau pour durer jusqu'à la fin de l'éternité.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:40) | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:40) | ||
|} | |} | ||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" <take not> | ||
|(1)|| ''deread'''elezh''''' || 'propriété des objets qui se conviennent' || ''deread'''egezh''''' || 'qualité des personnes convenables' | |(1)|| ''deread'''elezh''''' || 'propriété des objets qui se conviennent' || ''deread'''egezh''''' || 'qualité des personnes convenables' | ||
|- | |- | ||
Ligne 78 : | Ligne 78 : | ||
||| ''loen'''elezh''''' || 'animalité (qualité d'animal)' || ''loen'''egezh''''' || 'animalité (condition morale inférieure de l'animal)' | ||| ''loen'''elezh''''' || 'animalité (qualité d'animal)' || ''loen'''egezh''''' || 'animalité (condition morale inférieure de l'animal)' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII) | ||||||||| colspan="15" | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII) | ||
|} | |} | ||
Ligne 88 : | Ligne 88 : | ||
|(2)|| N'eus || ket || a || zoue'''egezh''' || ennout ! | |(2)|| N'eus || ket || a || zoue'''egezh''' || ennout ! | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|y.a]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[Doue|dieu]].sfx || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Il n'y a pas de divinité en toi !' | ||| colspan="15" | 'Il n'y a pas de divinité en toi !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', Mirabeau traduit par [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII) | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', Mirabeau traduit par [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII) | ||
|} | |} | ||
Ligne 102 : | Ligne 102 : | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
[[Preder (1972b)|Preder, éd. 1972b]]. '[[KIS]] - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 68-78. | * [[Preder (1972b)|Preder, éd. 1972b]]. '[[KIS]] - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 68-78. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:finales|Categories]] | [[Category:finales|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version actuelle datée du 28 août 2023 à 09:19
La finale en -elezh, assez rare, obtient des noms abstraits.
(1) | Siwazh, | re | gaer | e | oa | evit | padout | betek | fin | ar beurbadelezh. | |||||||
malheureusement | trop1 | beau | R4 | était | pour | durer | jusqu.à | fin | le complet1.dur.ée | ||||||||
'Malheureusement, c'était trop beau pour durer jusqu'à la fin de l'éternité.' | |||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:40) |
Le Bayon (1878:14) donne padeleah 'durée', prinseleah 'principauté', priedeleah '(état de) mariage'.
Helias 1986:13) donne santèlèz 'saintenté', sur le nom sant 'saint'.
Trépos (2001:76) donne tadelez 'paternité'.
Morphologie
composition
La finale en -elezh est composée du suffixe adjectival -el (Vallée 1980:XVII, Favereau 1997:§158, Chalm 2008:W-214). Le second composant serait probablement le suffixe -ezh formant des noms à partir d'adjectifs (Favereau 1997:§168).
genre
Le Gonidec (1850:20,21:n°9) ignore la voyelle initiale et considère qu'il existe un suffixe -lez, pour lequel il donne kunvélez 'douceur', madélez 'bonté', padélez 'durée' et priedélez 'mariage' comme des noms féminins. Trépos (1968:§129) considère que -elez qu'il prend pour un suffixe est féminin. Il donne tadelez 'paternité'.
Kergoat (1976:124) utilise, au masculin donc, an teknikelezh 'la technique, les moyens techniques'.
nombre
Favereau (1997:§158) note que les noms formés en -elezh prennent un pluriel en -ioù.
productivité
Favereau (1997:§158) considère que -elezh est peu usité en dehors de la "tradition lexicographique héritée de Vallée".
variation dialectale
Au KLT -elezh correspond le vannetais -eleah.
Le vannetais Le Bayon (1878:14) donne madeleah, 'bonté', san̄teleah, 'sainteté' et ran̄teleah, 'royauté, royaume'. Favereau (1997:§158) donne madelezh, 'bonté'; santelezh, 'sainteté' et rouantelezh, 'royaume'.
Le Gonidec (1850:20,21:n°9) écrivait cette finale -élez.
Sémantique
Favereau (1997:§158) note que les noms formés en -elezh sont des noms abstraits.
-egezh vs. -elezh
Les noms à finale en -egezh ont une valeur morale (méta) qui n'est pas présente dans les finales en -elezh.
Vallée (1980:XVIII) contraste le suffixe -ek, que l'on retrouve dans les finales des noms en -egezh, qui dénotent "les qualités des personnes, les habitudes, les dispositions morales" avec le suffixe adjectival concurrent -el, qui apparaît dans les finales en -elezh des noms qui dénotent les "propriétés générales ou la nature des personnes et des choses".
(1) | dereadelezh | 'propriété des objets qui se conviennent' | dereadegezh | 'qualité des personnes convenables' | ||||||||||||||
tadelezh | 'paternité, qualité de père' | tadegezh | 'sentiment paternel, conscience de la qualité de père' | |||||||||||||||
denelezh | 'humanité (qualité d'homme)' | denegezh | 'humanité (condition morale supérieure de l'homme)' | |||||||||||||||
loenelezh | 'animalité (qualité d'animal)' | loenegezh | 'animalité (condition morale inférieure de l'animal)' | |||||||||||||||
Vallée (1980:XVIII) |
Le Roux (1915:69) contraste douelez, 'divinité, état, nature divine' avec doue(e)gez, 'théisme', formé sur doueek 'qui a un Dieu', dérivé ensuite en dizouegez, 'athéisme', hollzouegez 'panthéisme', etc. Vallée traduit cependant 'divinité' par douegezh.
(2) | N'eus | ket | a | zoueegezh | ennout ! | ||||||||||||||
ne1 y.a | pas | de1 | dieu.sfx | en.toi | |||||||||||||||
'Il n'y a pas de divinité en toi !' | |||||||||||||||||||
Standard, Mirabeau traduit par Vallée (1980:XVIII) |
Diachronie et horizons comparatifs
Le suffixe breton ‑(i)ezh, le moyen cornique ‑(y)eth et gallois ‑(i)aeth, dérivés du suffixe féminin proto-celtique *‑aktā > celtique insulaire *‑axtā, ont chacun développé différentes variantes à partir de suffixes qui appartenaient originellement à leur base, comme le suffixe adjectival ‑ol‑ → breton ‑el‑ezh, moyen cornique ‑ol‑eth, gallois ‑ol‑aeth (Irslinger 2014:85, qui renvoie à Pedersen 1909-1913, II:32 pour d'autres exemples incluant l'irlandais).
Bibliographie
- Preder, éd. 1972b. 'KIS - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 68-78.