Différences entre les versions de « -egezh »
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || E-pad ar brezel || ez eus bet privadurez ||ha berr'''egez'''|| euz peb tra. | |(1)|| E-pad || ar brezel || ez eus || bet || privadurez || ha || berr'''egez'''|| euz || peb || tra. | ||
|- | |- | ||
| || [[e-pad|pendant]] [[art|le]] [[brezel|guerre]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ez eus|est]] [[bet|eu]] privation || [[&|et]] [[berr|court]].''sfx'' || [[eus|de]] [[pep|chaque]] [[tra|chose]] | ||| [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[brezel|guerre]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ez eus|est]] || [[bet|eu]] || privation || [[&|et]] || [[berr|court]].''sfx'' || [[eus|de]] || [[pep|chaque]] || [[tra|chose]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Pendant la guerre, il y avait des privations et des restrictions sur tout.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'privadurez') | |||
|} | |} | ||
Ligne 42 : | Ligne 44 : | ||
==== ''tiegezh'', m. ==== | ==== ''tiegezh'', m. ==== | ||
Le nom ''ti'''egezh''''' 'maisonnée, ménage, famille, exploitation traditionnelle' est donné masculin dans [[Favereau (1993)]] et [[Menard & Kadored (2001)]]. [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]'ti') donne le nom masculin ''[[ti]]'' attesté depuis le [[vieux breton]], d'une plus ancienne [[racine]] ''tig'' remontant au celtique [[*]] ''teg-es''. Il relève en 1499 le nom masculin ''tiec'' 'exploitant', avec donc le suffixe masculin ''[[-eg, -og (N.A.)|-eg]]'' des noms d'[[agent]], et au début du XVI° le nom masculin ''tyeguez'' 'ménage, exploitation', formé sur le celtique [[*]] ''teges-ako-''. | Le nom ''ti'''egezh''''' 'maisonnée, ménage, famille, exploitation traditionnelle' est donné masculin dans [[Favereau (1993)]] et [[Menard & Kadored (2001)]]. [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:'ti') donne le nom masculin ''[[ti]]'' attesté depuis le [[vieux breton]], d'une plus ancienne [[racine]] ''tig'' remontant au celtique [[*]] ''teg-es''. Il relève en 1499 le nom masculin ''tiec'' 'exploitant', avec donc le suffixe masculin ''[[-eg, -og (N.A.)|-eg]]'' des noms d'[[agent]], et au début du XVI° le nom masculin ''tyeguez'' 'ménage, exploitation', formé sur le celtique [[*]] ''teges-ako-''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Mestr an ti'''egezh'''|| a ouie ne oa ket ||va zad a-wel|| da c'hellout paeañ ... | |(2)|| Mestr || an ti'''egezh'''|| a || ouie || ne || oa || ket ||va || zad || a-wel|| da || c'hellout || paeañ ... | ||
|- | |- | ||
| || [[mestr|maître]] [[art|le]] [[ti|maison]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savait]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[tad|père]] [[a-wel|en-vue]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|pouvoir]] [[paieañ|payer]] | ||| [[mestr|maître]] || [[art|le]] [[ti|maison]].''sfx'' || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savait]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[tad|père]] || [[a-wel|en-vue]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|pouvoir]] || [[paieañ|payer]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'Le propriétaire savait que mon père n’allait pas pouvoir payer...' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="10" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Hag an holl di'''egezh''' ||a yae ||eus un ti d'egile. | |(3)|| Hag || an holl || di'''egezh''' ||a yae || eus || un ti || d'egile. | ||
|- | |||
||| [[&|et]] || [[art|le]] [[holl|tout]]<sup>[[1]]</sup> || [[ti|maison]].née || [[R]] [[mont|allait]] || [[eus|de]] || [[art|un]] [[ti|maison]] || [[da|à]] [[egile|autre]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Et toute la maisonnée allait d'une maison à l'autre.' | ||
|- | |- | ||
| || | ||||||||||| colspan="10" |''Douarneniste'', [[Denez (1996)|Denez (1996]]:77) | ||
|} | |} | ||
Ligne 67 : | Ligne 73 : | ||
=== nombre === | === nombre === | ||
Les noms dérivés en ''-egezh'' font leur pluriel en ''[[-ioù]]'' | Les noms dérivés en ''-egezh'' font leur pluriel en ''[[-ioù]]'' ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]]:W-215). | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 87 : | Ligne 94 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Lod || all || zo || plijet || gant || an divyezh'''egezh''' || kentoc’h,|| forzh || peseurt || yezh ||e vije ||an eil. | ||
|- | |- | ||
| || [[lod|partie]] [[all|autre]]|| [[zo|est]] [[plijout|séduit]]|| [[gant|avec]] [[art|le]] [[div-|bi]].[[yezh|lingu]].[[-egezh|isme]] [[kentoc'h|plutôt]],||[[N'eus forzh pe X|importe]] ||[[peseurt|quel.sorte]] [[yezh|langue]] ||[[R]] [[COP|serait]]|| [[art|le]] [[ordinal|seconde]] | ||| [[lod|partie]] || [[all|autre]]|| [[zo|est]] || [[plijout|séduit]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[div-|bi]].[[yezh|lingu]].[[-egezh|isme]] || [[kentoc'h|plutôt]],||[[N'eus forzh pe X|importe]] ||[[peseurt|quel.sorte]] || [[yezh|langue]] ||[[R]] [[COP|serait]]|| [[art|le]] [[ordinal|seconde]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Standard'', [http://www.breman.org/ Bremañ] n°226-7, p.7 | ||
|} | |} | ||
Ligne 103 : | Ligne 110 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| ''deread'''elezh''''' || 'propriété des objets qui se conviennent'||''deread'''egezh''''' ||'qualité des personnes convenables' | ||
|- | |- | ||
| || ''tad'''elezh'''''|| 'paternité, qualité de père'|| ''tad'''egezh'''''|| 'sentiment paternel, conscience de la qualité de père' | ||| ''tad'''elezh'''''|| 'paternité, qualité de père'|| ''tad'''egezh'''''|| 'sentiment paternel, conscience de la qualité de père' | ||
|- | |- | ||
| || ''den'''elezh'''''|| 'humanité (qualité d'homme)'||''den'''egezh'''''|| 'humanité (condition morale supérieure de l'homme)' | ||| ''den'''elezh'''''|| 'humanité (qualité d'homme)'||''den'''egezh'''''|| 'humanité (condition morale supérieure de l'homme)' | ||
|- | |- | ||
| || ''loen'''elezh'''''|| 'animalité (qualité d'animal)'||''loen'''egezh'''''|| 'animalité (condition morale inférieure de l'animal)' | ||| ''loen'''elezh'''''|| 'animalité (qualité d'animal)'||''loen'''egezh'''''|| 'animalité (condition morale inférieure de l'animal)' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="10" | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII) | ||
|} | |} | ||
[[Le Roux (1915)|Le Roux (1915]]:69) contraste ''dou'''elez''''', 'divinité, état, nature divine' avec ''doue'''(e)gez''''' | [[Le Roux (1915)|Le Roux (1915]]:69) contraste ''dou'''elez''''', 'divinité, état, nature divine' avec ''doue'''(e)gez''''' 'théisme', formé sur ''doue'''ek''''' 'qui a un Dieu', dérivé ensuite en ''dizouegez'' 'athéisme', ''hollzouegez'' 'panthéisme', etc. Vallée traduit cependant 'divinité' par ''douegezh''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| N'eus || ket || a || zoue'''egezh'''|| ennout! | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] | ||| [[ne]] [[E|y.a]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[Doue|dieu]].''sfx'' || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il n'y a pas de divinité en toi!' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Mirabeau'', traduit par [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVIII) | |||
|} | |} | ||
== Diachronie == | |||
* ''Enn amzer eur barner, pa c'hourchémenné ar varnerien, é c'houarvézaz naoun'''égez''' er vrô.'' | |||
: 'Dans le temps des juges, sous le gouvernement d'un d'eux, survint une famine dans le pays.', ''Buez Ruth'', [[Le Gonidec (1807)|Le Gonidec (1807]]:294) | |||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
Ligne 133 : | Ligne 147 : | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
[[Preder (1972b)|Preder, éd. 1972b]]. '[[KIS]] - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 68-78. | * [[Preder (1972b)|Preder, éd. 1972b]]. '[[KIS]] - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 68-78. | ||
Version du 25 septembre 2021 à 18:24
La finale en -egezh obtient des noms abstraits. Cette finale est le résultat d'une suffixation en -eg suivie d'une suffixation en -ezh. Il y a donc au moins autant de dérivations de finale en -egezh qu'il y a de combinaisons de suffixes -eg et de suffixes -ezh compatibles.
(1) | E-pad | ar brezel | ez eus | bet | privadurez | ha | berregez | euz | peb | tra. | |||
pendant | le guerre | R4 est | eu | privation | et | court.sfx | de | chaque | chose | ||||
'Pendant la guerre, il y avait des privations et des restrictions sur tout.' | |||||||||||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958:'privadurez') |
Cette finale complexe est souvent confondue avec un suffixe à part entière: Helias (1986:13) donne buanègèz et sa variante vannetaise buanègèh repris dans Trépos (2001:76) comme buanegez 'colère, emportement'. Chalm (2008:W-214) donne anaoudegezh 'connaissance', gouiziegezh 'savoir, connaissance'.
Morphologie
variation des voyelles
Favereau (1997:§156) reporte une prononciation KLT en ['è:gəz].
Les léonards Seite & Stéphan (1957:13) donnent l'orthographe ar ouiziègèz 'la science'.
base
La base peut être adjectivale comme dans buhan, 'vite, rapide' > buhanegezh ('colère, emportement', Trépos 2001:76).
genre
Puisque -egezh est une finale composée de plusieurs suffixes, son genre fluctue selon les suffixes qui la composent. Les auteurs qui considèrent -egezh comme un suffixe ne considèrent généralement qu'une seule dérivation pour cette finale.
Trépos (1968:§129) considère que -egez est féminin. Il donne gouiziegez 'science', dérivé plus plausiblement du suffixe -ezh qui dérive un nom abstrait à partir d'un nom ou d'un adjectif.
Cheveau (2017:§37) considère que -egeh est féminin. Il donne ivoulegeh 'avidité' et kontegeh 'comté'.
Selon Chalm (2008:W-215), les noms en -egezh sont féminins.
Si cela est vrai pour les noms formés avec le suffixe -eg dénotant une idée de collectif, c'est faux pour les noms formés avec le suffixe -eg des noms d'agent, car ce suffixe est masculin.
tiegezh, m.
Le nom tiegezh 'maisonnée, ménage, famille, exploitation traditionnelle' est donné masculin dans Favereau (1993) et Menard & Kadored (2001). Deshayes (2003:'ti') donne le nom masculin ti attesté depuis le vieux breton, d'une plus ancienne racine tig remontant au celtique * teg-es. Il relève en 1499 le nom masculin tiec 'exploitant', avec donc le suffixe masculin -eg des noms d'agent, et au début du XVI° le nom masculin tyeguez 'ménage, exploitation', formé sur le celtique * teges-ako-.
(2) | Mestr | an tiegezh | a | ouie | ne | oa | ket | va | zad | a-wel | da | c'hellout | paeañ ... | |
maître | le maison.sfx | R1 | savait | ne1 | était | pas | mon2 | père | en-vue | de1 | pouvoir | payer | ||
'Le propriétaire savait que mon père n’allait pas pouvoir payer...' | ||||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) |
(3) | Hag | an holl | diegezh | a yae | eus | un ti | d'egile. | |||||||
et | le tout1 | maison.née | R allait | de | un maison | à autre | ||||||||
'Et toute la maisonnée allait d'une maison à l'autre.' | ||||||||||||||
Douarneniste, Denez (1996:77) |
La dérivation de tiegezh ne peut pas impliquer le suffixe -eg marquant l'idée de collectif, car ce suffixe est féminin. Deshayes (2003'ti') relève aussi en 1519 le nom féminin tiegez 'ménagère, sage-femme', ce qui implique que tant que ce substantif était en usage, le genre masculin de tiegezh 'ménage, exploitation' était renforcé pour éviter une confusion.
nombre
Les noms dérivés en -egezh font leur pluriel en -ioù (Chalm 2008:W-215).
Sémantique
Vallée (1980:XVIII) pointe que les finales en -egezh, en physiologie et en anthropologie, apparaissent sur les noms des caractères corporels.
(1) | rakkarvanegezh | 'prognathisme' | ||
ruzegezh | 'érythréisme' | |||
druzfeskennegezh | 'stéatopygie' | Vallée (1980:XVIII) |
La dimension méta des finales en -egezh le rend utile pour dériver des noms de systèmes conceptuels.
(2) | Lod | all | zo | plijet | gant | an divyezhegezh | kentoc’h, | forzh | peseurt | yezh | e vije | an eil. | |||||
partie | autre | est | séduit | avec | le bi.lingu.isme | plutôt, | importe | quel.sorte | langue | R serait | le seconde | ||||||
'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.' | |||||||||||||||||
Standard, Bremañ n°226-7, p.7 |
-egezh vs. -elezh
Les noms à finale en -egezh peuvent avoir une valeur morale (méta) qui n'est pas présente dans les finales en -elezh. Vallée (1980:XVIII) contraste le suffixe -ek, que l'on retrouve dans les finales des noms en -egezh, qui dénotent "les qualités des personnes, les habitudes, les dispositions morales" avec le suffixe adjectival concurrent -el, qui apparaît dans les finales en -elezh des noms qui dénotent les "propriétés générales ou la nature des personnes et des choses".
(3) | dereadelezh | 'propriété des objets qui se conviennent' | dereadegezh | 'qualité des personnes convenables' | |||||||||
tadelezh | 'paternité, qualité de père' | tadegezh | 'sentiment paternel, conscience de la qualité de père' | ||||||||||
denelezh | 'humanité (qualité d'homme)' | denegezh | 'humanité (condition morale supérieure de l'homme)' | ||||||||||
loenelezh | 'animalité (qualité d'animal)' | loenegezh | 'animalité (condition morale inférieure de l'animal)' | ||||||||||
Vallée (1980:XVIII) |
Le Roux (1915:69) contraste douelez, 'divinité, état, nature divine' avec doue(e)gez 'théisme', formé sur doueek 'qui a un Dieu', dérivé ensuite en dizouegez 'athéisme', hollzouegez 'panthéisme', etc. Vallée traduit cependant 'divinité' par douegezh.
(4) | N'eus | ket | a | zoueegezh | ennout! | ||||||||
ne y.a | pas | de1 | dieu.sfx | dans.toi | |||||||||
'Il n'y a pas de divinité en toi!' | |||||||||||||
Mirabeau, traduit par Vallée (1980:XVIII) |
Diachronie
- Enn amzer eur barner, pa c'hourchémenné ar varnerien, é c'houarvézaz naounégez er vrô.
- 'Dans le temps des juges, sous le gouvernement d'un d'eux, survint une famine dans le pays.', Buez Ruth, Le Gonidec (1807:294)
A ne pas confondre
Ce suffixe marqueur de noms abstraits ne doit pas être confondu avec le suffixe -egez, marqueur de nom d'agent au féminin.
Bibliographie
- Preder, éd. 1972b. 'KIS - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 68-78.