Différences entre les versions de « -egezed »

De Arbres
m
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) ||Bremañ eo ret ||da Vatriona ||chom bev, ||a rac'haone ||darn eus hec'h ||amez'''egezed'''...
| (1) ||Bremañ eo ret ||da Vatriona ||chom bev, ||a rac'haone ||darn eus hec'h ||amez'''egezed'''...
|-
|-
|||[[bremañ|maintenant]] est [[ret|obligé]] ||[[da|à]] Martriona ||rester vivante, ||[[R]] bougonnait ||[[darn|certain]] [[eus|de]] [[POSS|son]].F<sup>[[+V]]</sup> ||voisines
|||[[bremañ|maintenant]] est [[ret|obligé]] ||[[da|à]] Martriona ||rester vivant, ||[[R]] bougonnait ||[[darn|certain]] [[eus|de]] [[POSS|son]].F<sup>[[+V]]</sup> ||voisines
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'  
| ||colspan="4" |'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'  

Version du 3 mars 2014 à 00:07

La finale en -egezed est formée de trois suffixes: le suffixe agentif -eg, la marque de féminin ez, puis le suffixe pluriel -ed.


(1) Bremañ eo ret da Vatriona chom bev, a rac'haone darn eus hec'h amezegezed...
maintenant est obligé à Martriona rester vivant, R bougonnait certain de son.F+V voisines
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)